– Это я понимаю. Но Сент-Феликс – не «любое новое место». Он особенный…
– Ты, кажется, поддался его чарам. Джек меня предупреждал, что здесь такое случается.
– Что значит «предупреждал»?
– Он сказал… Подожди, дай вспомнить… А, вот: «Этот город каким-то образом входит в тебя и проникает в сердце».
– Что-то больно поэтично.
– Я тоже тогда так подумала.
– И наверное, в разговоре должно было прозвучать как-то странно.
– Может, и так. Только на тебя-то эти чары уже действуют.
– А на тебя – нет?
– Я такого не говорила. Я в Сент-Феликс влюбилась, едва только выглянув из окна нашей станции. Вот где настоящие чары!
– Что верно, то верно, нам повезло: мы на тот вид можем смотреть каждый день.
В кои-то веки я с ним соглашаюсь:
– Конечно, повезло.
Как-то утром шел дождь, мы остались дома и между дежурствами на станции решили вместе с Талией выпить кофе. Настороженно глядя на нас поверх чашки с капучино, она говорит:
– Я вчера вечером разговаривала с Дэком и дядей Антом.
– И что? У них неприятности?
– Все в порядке. Просто в городе через пару дней начинается фестиваль. Вы, наверное, уже видели афиши.
Я действительно заметила, что по всему городку и в округе появились яркие флажки и транспаранты, оповещающие о фестивале.
– Я видела.
– В субботу на открытии устраивают соревнования местных ремесел. Резьба, роспись по дереву, выпечка и все такое.
Я покосилась на Джейми. Не знаю, как ему, но мне совершенно очевидно, к чему она клонит.
– Знаю-знаю, – говорит Джейми. – Я несколько раз был ведущим таких местных праздников. Надеюсь, у вас не будет конкурса на самого симпатичного младенца. Я такие терпеть не могу. Нет ничего хуже, чем судить детишек по мордашке; как подрастут, их и так в соцсетях все кому не лень будут судить.
– Нет, что вы! Здесь только ремесла. «Голубая Канарейка» спонсирует соревнование по выпечке, магазин «Все для хобби» – конкурсы в нескольких категориях хобби, цветочный магазин – флористику, а магазин художественных товаров – призы за лучшие работы по графике и живописи. Но Дэк сказал, проблема в том, что в этом году так и не нашли ведущего, и, может быть, вы… – Талия замолкает, надеясь, что Джейми сам закончит ее фразу.
– Я? – спрашивает он. Его руки сами прижимаются к груди, и откуда ни возьмись появляется Сонни Самуэлз.
– Может, все-таки согласитесь? – просит Талия извиняющимся тоном. – Было бы так здорово, если бы в этом году праздник вел такой известный человек, как вы. Народу бы много пришло, сбор от билетов был бы большой; а вся выручка идет на благотворительность!
– Раз так, как же я могу отказать? – улыбается Джейми. – Но только с одним условием. Я за это кое-что попрошу.
– Что? – Талия явственно опасается, что он сейчас попросит гонорар или что-нибудь в этом роде.
– За это я сам приму участие в соревновании на самого большого обжору. – Джейми расплывается в улыбке от уха до уха. – «Кто съест больше всего корнуолльских пирожков?» Я видел такую рекламу, и вроде бы больше двенадцати еще никто никогда не съедал. Я этот рекорд в два счета побью.
Как мы и предсказали, в день Фестиваля искусств и ремесел Сент-Феликса погода стояла отличная. Вообще со дня пресловутого шторма все наши прогнозы сбывались до мельчайших подробностей. Тот инцидент со штормом я очень стараюсь забыть, но наша непростительная ошибка меня по-прежнему беспокоит.
Сент-Феликс хорош даже в дождь, а сегодня, увешанный яркими вымпелами и флагами, он и вовсе неподражаем, неотразим. Повсюду, где позволяет место, поставлены тенты, навесы и палатки, и сегодня в городке еще больше, чем обычно, народу, радующегося и празднику, и погоде.
Едва Джейми согласился, было немедленно объявлено, что ведущим фестиваля будет «приглашенная знаменитость», и в субботу, в первый день трехдневного праздника, едва мы к полудню прибыли в город, его тут же куда-то увели готовиться к вручению всевозможных призов.
Сама я вовсе не собираюсь здесь долго задерживаться. Пока Джейми, или, лучше сказать, Сонни (с лодки на причал в гавани сошел именно Сонни), исполняет свои почетные обязанности ведущего, я остаюсь с обеими собаками, и, хотя они ведут себя идеально, лавировать с ними в толпе – дело не из легких.
Слышу, как меня окликает знакомый голос:
– Капитан Скай! – Держась за руки, ко мне идут Фишер и Талия. – Вы тоже приехали?
– Мы решили прийти поддержать Джейми на вручении первых призов.
– Привет, четвероногие друзья! – Фишер наклоняется погладить Комету и Фица. – Как вам тут? Лапы не отдавили?
Собаки счастливо виляют хвостами. Фишер сидит рядом с ними на корточках и, глядя на меня снизу вверх, спрашивает:
– Как же это вы решились оставить станцию без присмотра? Не думал, что вам можно оставлять свой пост! – Он подмигивает мгновенно смутившейся Талии.
– Иногда можно, – отвечаю я, улыбаясь моей помощнице. – Надеюсь, ничего существенного мы не пропустим; а приборы мы поставили на автомат, так что, пока нас нет, они все данные сами запишут.