– Мам, я так зла на тебя, что не могу с тобой сейчас говорить. Какая бабушка, будучи в своём уме, ведёт ребёнка в поход посреди зимы на поиски несуществующих русалок?
Элиза посмотрела на мать:
– Откуда ты узнала, что мы здесь?
– Сначала я приехала в дом. Хотела… я хотела провести с тобой выходные. Кем бы и где бы ты ни была, я хочу быть с тобой. Но когда я добралась туда, а вас там не оказалось, я всё поняла. Конечно, она потащила тебя сюда. Я знала это, потому что, когда я была маленькой, все мои друзья ходили сюда на лодках со своими родителями, чтобы посмотреть на дельфинов. Но папа с мамой были одержимы глупыми русалками. Другие девочки, – продолжала Джослин, – слушали истории про интересных людей, но моя мать рассказывала истории про русалок. Я годами продавала глупые карты глупым туристам. И слушала вечное жужжание про Бухту Сирен, которая якобы находилась на этом острове.
Элиза не понимала, почему её мать так разнервничалась.
– Вы искали её вместе?
– Нет, – пояснила Мора, – она отказалась ехать на поиски. Джослин, в отличие от тебя, нет дела до приключений.
– Мне нет дела до сказок, – закричала Джослин. На её глаза навернулись слёзы. – Всё, чего я хотела, – это возможность нормально побыть с матерью. А ты лишь рассказывала сказки и всякую ерунду!
Мора кивнула, её подбородок задрожал:
– Это ты так думаешь.
Джослин рассмеялась как сумасшедшая. Одним движением она распустила волосы, которые красиво рассыпались по плечам.
– Некоторые вещи не меняются, да, мам?
Выражение её лица напугало Элизу.
– Как бы там ни было, вы обе летите со мной в город. Мы выезжаем завтра утром.
На этих словах Эллис поднял голову:
– Мора тоже едет с вами?
– Да, – прошипела Джослин. – У меня есть друг, с которым ей нужно пообщаться. Мам, так жить нельзя. Ты же больше не отличаешь правду от вымысла.
Элиза сжала кулаки:
– Бабуля Мора взрослая, она сама принимает решения, мам. Она не сумасшедшая.
Мора подошла к внучке и положила руку ей на плечо.
– Феникс, всё в порядке. Если, проверив мою голову, твоя мама начнёт спать крепче, мы её проверим.
Элиза прикусила губу, чтобы не заплакать.
– Зато ты будешь с нами. – Девочка подняла глаза на бабушку. – Со мной и Диггори.
– Нет, Элиза, – возразила Джослин. – Но то место находится всего в часе езды, – просто добавила она.
В комнате воцарилась свинцовая тишина. Мора крепко сжала плечо Элизы. Этим она как бы пыталась сказать: «Всё в порядке. Будь смелой, бесстрашной, не плачь».
Джослин заглянула в глаза матери.
– Думаю, тебе будет лучше, если рядом с тобой всегда кто-то будет. Особенно сейчас, когда твоё зрение становится хуже день ото дня.
В этот миг грусть в глазах Эллиса сменилась гневом.
– Я ей помогаю, – сказал он. – Я присматриваю за ней, вожу к доктору, покупаю продукты.
– Никто не просил тебя этого делать, – просто ответила Джослин.
– Меня и не надо просить. – Он встал и подошёл к ней. Эллис был выше её, и хотя он был не из тех, кто использует свой рост, чтобы смущать других, в тот момент он казался гигантом. – Я присматриваю за ней, а она за мной. Так бывает, когда тебе кто-то дорог. Уверен, ты с таким чувством не знакома.
Джослин повернулась к ним спиной и вышла из комнаты.
– Мы выдвигаемся завтра, в семь утра.
Джослин открыла входную дверь, а затем с грохотом захлопнула её. В окно было видно, что она села в кресло-качалку, которая стояла на крыльце.
Бравая тройка искателей приключений застыла на месте. Шторм в сравнении с Джослин Грей оказался не такой уж страшной бедой.
Артур заглянул в комнату и обвёл её взглядом:
– Я бы сказал, достойное вышло воссоединение семьи.
Элиза взяла бабулю за руку.
– Не важно, что она говорит. Мы сбежим и найдём сирен сегодня. Мы одолжим гольф-кар и вернёмся в Данженесс… Бабуля, почему ты смотришь на меня так странно?
Мора наклонилась и поцеловала Элизу в рыжую макушку.
– Мой бесстрашный Феникс, – вздохнула она. – Боюсь, наше великое приключение подошло к концу.
– Нет, – закричала Элиза. – Ты ошибаешься! Не позволяй ей этого! Мы не можем сдаться сейчас.
Мора продолжала держать руку на плече Элизы, но её взгляд был обращён внутрь, к самым старым воспоминаниям.
– Элиза, я устала, – сказала она. – Пойду снова прилягу.
Элиза перевела взгляд на Эллиса. Не в силах помочь, он грустно пожал плечами. Поникшие плечи Моры Рейес разбили их сердца. «Ну и пусть, – подумала Элиза. – Это не важно. Сегодня моей смелости хватит на нас обеих».
– Я буду смелее в тысячу раз, – прошептала она. Потом перевела взгляд на карту, висевшую над камином. Приставив стул к камину, Элиза взобралась на него, чтобы внимательно изучить её.
– Что ты делаешь? – спросил Эллис.
– Тсс! – Элиза выставила руку, не отрываясь от карты. – Я читаю карту, дай мне мину…
С картой что-то было не так. В ней было что-то магическое.
«Редундоло, редундоло».
Элиза закатала рукава толстовки. Посветила фонариком телефона на дорожки, которые, словно вены, тянулись через всю карту.