Читаем Серебряный век русской поэзии полностью

– здесь: сделанный из сорта мягкой кожи из шкур овец и коз.

Михаил Кузмин

«Где слог найду, чтоб описать прогулку…»


Шабли

– белое сухое винао, вырабатываемое в одноименном винодельческом регионе в Центральной Франции.


Агат

– твердый слоистый минерал, разновидность халцедона, используется для украшений, мелких изделий и в технике. Здесь применяется впереносном значении: агатовые вишни, то есть черные и блестящие.


Мариво

(1688–1763) – французский драматург и прозаик.


«Свадьба Фигаро»

– опера-буффа Моцарта на итальянском языке, написанная на либретто Лоренцо да Понте по одноименной пьесе Бомарше.

Маскарад


Менуэт

– старинный французский народный и бальный танец, а также музыка в ритме этого танца.


Фавн

– в греческой мифологии: дух или божество лесов и рощ, бог пастухов и рыбаков. Это веселый бог и спутник Диониса, всегда окружен лесными нимфами, пляшет с ними и играет им на свирели.

«Светлая горница – моя пещера…»


Акафист

– церковное песнопение Спасителю, Божьей Матери и другим святым, при исполнении которого молящимся не дозволялось сидеть.

Мария Египетская


Мария Египетская

(?—522) – христианская святая, считается покровительницей кающихся женщин. Во время молитвы Деве Марии она услышала голос, сказавший ей: «Если перейдешь за Иордан, то обретешь блаженный покой». Послушав этого повеления, Мария приняла причастие и, перейдя Иордан, поселилась в пустыне, где провела 47 лет в полном уединении, посте и покаянных молитвах. Единственным человеком, который увидел Марию после ее ухода в пустыню, стал иеромонах Зосима. Он отдал половину своего одеяния, чтобы прикрыть наготу.


Милоть

– грубый шерстяной плащ из овечьей шерсти.

«Под вечер выйдь в луга поемные…»


Поемный луг

– часть речной долины, прилегающая к руслу реки и затопляемая во время половодья и паводка.


Эфир

– воздушное пространство, воздушная высь.


Сыроварня

– предприятие, изготовляющее сыры.

«Сладко умереть…


Апулей

(124/125 н. э. – ?) – древнеримский писатель, философ-платоник, ритор, автор знаменитого романа «Золотой осел».

«Невнятен смысл твоих велений…»


Скороход Беноццо Гоццоли

– фигура на фреске «Шествие волхвов» работы итальянского художника Беноццо Гоццоли (1420–1497). Поскольку на фреске скороход движется, то, видимо, в стихотворении речь идет о том, что произойдет в будущем: задремлет скороход, кони будут стреножены, воины заснут, дряхлея во сне и ожидая воскре– сения.

Осип Мандельштам

«Есть целомудренные чары…»


Пенаты

– родной дом, родной кров (от имени пенатов – древнеримских богов, покровителей домашнего очага).

Silentium


Афродита

– в греческой мифологии: богиня красоты и любви, включавшаяся в число двенадцати великих олимпийских богов. Согласно «Теогонии» Гесиода, Афродита родилась из морской пены.

Айя-София


Айя-София

– собор Святой Софии, бывший патриарший православный собор, впоследствии – мечеть, ныне – музей; всемирно известный памятник византийского зодчества, символ «золотого века» Византии. В настоящее время находится в историческом центре Стамбула. Первый храм был построен в 327 году. Через два столетия император Юстиниан возвел новый на месте двух предыдущих, разрушенных во время народных волнений, закончившихся пожарами. Для его строительства по приказу императора свозили драгоценные мраморные, гранитные, порфировые колонны из античных построек Греции и Рима. Колонны из зеленого мрамора, привезенные из храма Дианы в Эфесе, и упоминает поэт. Только этих «зеленых мраморных столбов» было не сто семь, а всего лишь восемь.


Апсида

– выступ здания, полукруглый, граненый или прямоугольный в плане, перекрытый полукуполом или сомкнутым полусводом.


Экседра

– полукруглая глубокая ниша в здании или отдельное полуоткрытое полукруглое сооружение.

Notre Dame


Notre Dame

– собор Парижской Богоматери, католический собор в центре Парижа, расположен на месте первой христианской церкви Парижа – базилики Святого Стефана, построенной, в свою очередь, на месте галло-римского храма Юпитера. В архитектуре собора проявляется двойственность стилистических влияний: с одной стороны, присутствуют отголоски романского стиля Нормандии со свойственным ему мощным и плотным единством, а с другой – использованы новаторские архитектурные достижения готического стиля, которые придают зданию легкость и создают впечатление простоты вертикальной конструкции.

«В таверне воровская шайка…»


Химера

– здесь: скульптура фантастического чудовища. В древнегреческой мифологии: опустошавшее страну огнедышащее трехголовое чудовище, полулев-полукоза с хвостом-змеей.

«Я не слыхал рассказов Оссиана…»


Оссиан

– легендарный герой кельтского народного эпоса, давший свое имя большому циклу поэтических произведений, так называемым поэмам Оссиана.


Арфа

– щипковый музыкальный инструмент в виде большой треугольной рамы с натянутыми внутри нее струнами.


Скальд

– древнескандинавский певец-поэт.

«Бессонница. Гомер. Тугие паруса…»


Гомер

Перейти на страницу:

Все книги серии Школьная библиотека украинской и зарубежной литературы

Серебряный век русской поэзии
Серебряный век русской поэзии

На рубеже XIX и XX веков русская поэзия пережила новый подъем, который впоследствии был назван ее Серебряным веком. За три десятилетия (а столько времени ему отпустила история) появилось так много новых имен, было создано столько значительных произведений, изобретено такое множество поэтических приемов, что их вполне хватило бы на столетие. Это была эпоха творческой свободы и гениальных открытий. Блок, Брюсов, Ахматова, Мандельштам, Хлебников, Волошин, Маяковский, Есенин, Цветаева… Эти и другие поэты Серебряного века стали гордостью русской литературы и в то же время ее болью, потому что судьба большинства из них была трагичной, а произведения долгие годы замалчивались на родине. Но как сказал Осип Мандельштам: «Ведь это все русские поэты не на вчера, не на сегодня, а навсегда».

Коллектив авторов , М. И. Новгородова

Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия