– в древнегреческой мифологии: богиня колдовства. Она была также богиней ведьм, ядовитых растений, и многих других колдовских атрибутов.
– философская школа Аристотеля, основанная им в Афинах в 334 году до н. э.
– философская школа, которая была создана Платоном в 380-х годах до н. э. и располагалась в одноименной местности близ Афин.
Кастаньеты
– ударный музыкальный инструмент, представляющий собой две вогнутые пластинки-ракушки, в верхних частях связанные между собой шнурком. Кастаньеты получили наибольшее распространение в Испании, Южной Италии и Латинской Америке.
– жилое помещение на чердаке под скатом высокой крыши.
«Пройдемте по миру, как дети…»
– многолетняя (обычно болотная) трава с твердыми узкими и длинными листьями.
«Мы заблудились в этом свете…»
– в древнегреческой мифологии: легендарный певец и музыкант. После смерти своей жены Эвридики спускался за ней в подземное царство. Орфей очаровал своим пением и игрой на лире богов подземного цартства Аида и Персефону так, что они согласились возвратить на землю Эвридику, но она вынуждена была сразу же вернуться назад, потому что Орфей нарушил условие поставленное богами – взглянул на нее еще до выхода из подземного царства.
– в древнегреческой мифологии: одна из лесных нимф, известная как жена легендарного мифического фракийского певца Орфея.
«Мир закутан плотно…»
– в индийской религиозно-философской традиции особая энергия, которая одновременно скрывает истинную природу мира и обеспечивает многообразие его проявлений.
Осенью
– красный, алый.
– народное название некоторых видов ивы, ивовых кустов.
– войско, военный отряд.
– вихрь.
– водоворот в глубоких местах рек или озер.
– темно-красный.
Полынь
– растение с мелкими корзинками цветков, с сильным запахом и горьким вкусом.
«Равнина вод колышется широко…»
– луг, пастбище, на котором пасется скот.
«Я иду дорогой скорбной в мой безрадостный Коктебель…»
(чебер, чабрец, тимьян) – ароматичное стелющееся растение семейства Яснятковые с мелкими, обычно розовыми и белыми цветками, из листьев которого добывают эфирное масло.
«Возлюби просторы мгновенья…»
– пастбище.
– долина.
– надежда.
– здесь: монашеское облачение.
«Сочилась желчь шафранного тумана…»
– цвета шафрана, то есть красновато-желтый.
– книга, содержащая изложение догм и положений ислама, мусульманских мифов и норм права.
– длинная круглая палка, на которую насаживается острие копья, навешивается флаг.
«В неверный час тебя я встретил…»
– глумящийся, издевающийся на кем– или чем-нибудь.
«Судьба замедлила сурово…»
– перекресток двух или нескольких дорог; распутье.
«Теперь я мертв. Я стал строками книги…»
– железные цепи, надевавшиеся на тело религиозными фанатиками.
– преданная последовательница Иисуса Христа, христианская святая, которая, согласно евангельскому тексту, следовала за Христом, присутствовала при распятии и была свидетельницей его посмертного явления.
«Я, полуднем объятый…»
– травянистое дикорастущее душистое растение, разводимое как декоративное.
– травянистое или кустарниковое растение, засоряющее посевы.
«Раскрыв ладонь, плечо склонила…»
– в хиромантии: линия заключающая в себя два пальца руки (средний и безымянный), таким образом заключая два средних пальца рук в кольцо. Считается, что Венерино кольцо свидетельствует о распутстве.
Безумья и огня венец
– в античной культуре пророчицы и прорицательницы, предсказывавшие будущее, зачастую бедствия.
«То в виде девочки, то в образе старушки…»
– ароматическая смола, которую используют при богослужении.
– небольшой сосуд с фитилем, наполняемый маслом и зажигаемый перед иконой.
«И будут огоньками роз…»
– бездна, глубина.
«И было так, как будто жизни звенья…»
– растение семейства вьюнковых.
«Я глазами в глаза вникал…»
– длинный, сквозной ряд комнат в общественных зданиях, дворцах, больших домах.
«Не успокоена в покое…»
– легендарный библейский город, который, согласно Библии, был уничтожен Богом за грехи жителей (вместе с Содомом).
– ароматическая смола из коры некоторырых тропических деревьев.
Без оправданья
– война, битва.
Шел…
– просторная одежда, падающая широкими складками.
«Дымом половодье…»
– большая гребная шлюпка.
Калики
—в русском народном эпосе: бродячие, обычно слепые, певцы.
– садовое травянистое растение с конусообразными пахучими соцветиями.
– клевер, а также его шаровидное соцветие.
«Хороша была Танюша, краше не было в селе…»