Читаем Серебро ночи. Примум. Книга 1 полностью

– Если титул герцога Ланкарийского он получит через жену, – ровным тоном уточнил секретарь, – то и родовой титул ему возвратят, поскольку женился он отнюдь не на простолюдинке.

– Так и есть, это пойдет стране только на пользу. – Беллатор представил досаду того же маркиза Белевотто и почувствовал глубочайшее удовлетворение. – Кое-кто из наших аристократиков просто удавится от зависти и досады.

– А что делать нам? – робко осведомился Амегетти.

Беллатор повернулся к купцу, изменившему судьбу множества людей.

– Вы останетесь до Совета и расскажете там все, что знаете. Ничего приукрашивать не нужно, говорите все как есть. Я понимаю, вы деловой человек и у вас есть обязательства, поэтому из казны государства вам отсчитают сто золотых в возмещение понесенного вами ущерба. Думаю, что и новоиспеченный герцог тоже не останется в долгу. Да и нынешний будет так рад избавлению от угнетающего его титула, что с удовольствием с вами сочтется. Так что внакладе вы не останетесь. А пока просто отдыхайте.

Вспомнив важного лакея, почтенная вдова слегка закручинилась, но секретарь быстро развеял ее печаль, уверив, что назначит нового опекающего, который без пререканий будет исполнять все, что они захотят.

До сбора Совета аристократов прошло два дня, за время которых мать с сыном осмотрели весь дворец, кроме королевской закрытой части; возобновили старые знакомства; на вопрос, где они остановились, с тайной гордостью отвечали: «в королевском дворце», повергая своих знакомых в торжественный трепет; накупили подарков всем своим родным из выданных им королевским казначеем денег и вообще были чрезвычайно довольны.

Единственное, чего им очень хотелось и что они сделать не могли – обнять наконец свою Селину.

Утром в день Совета они поднялись рано, сходили в трапезную, где кроме них никого не было, поели очень вкусные блюда, приготовленные королевскими поварами, и спустились вниз. Устроившись в ожидавшей их карете, увидели спешившего секретаря. Запрыгнув к ним, он приказал кучеру отправляться и приветливо улыбнулся гостям.

– Сейчас вы увидите свою милую Селину, – порадовал их Ланс. – Не печальтесь, что она вас не узнает, это ненадолго. У нашего наместника много сюрпризов припрятано в рукаве.

Сравнение господина Беллатора с фокусником несколько покоробило достопочтенных Амегетти, но предстоявшее испытание заставило их забыть о непочтительном высказывании секретаря.

В огромном светлом зале дворца, где традиционно проходили дворянские собрания, на этот раз народу было немного, всего-то человек двести. Среди них опытный взгляд Беллатора вмиг выхватил своих старинных недругов – лэрда Патрема, маркиза Белевотто и графа Контрарио. Они и еще около десятка чем-то недовольных дворян стояли плотной кучкой и что-то негромко обсуждали, то и дело косясь на наместника и прибывшего одновременно с ним герцога Ланкарийского.

Но вот часы пробили десять часов, и в зал вошел несколько озадаченный нескио. Маркиз Белевотто тут же возмущенно выкрикнул:

– Я заявляю протест! Простолюдинам нечего делать в дворянском собрании.

Роуэн с предвкушающей ухмылкой резко поставил его на место:

– Господин Рэдд находится здесь по моей личной просьбе. Кстати, наше сегодняшнее заседание созвано потому, что нашелся главный наследник герцогского титула, и я хочу представить его вам. Нескио в этом крайне заинтересованное лицо.

Все торопливо расселись на свои места, не дожидаясь приглашения главы Совета. К удивлению господина Рэдда, рядом ним сел кардинал, бывающий на подобных собраниях чрезвычайно редко. Все насторожились, уверовав, что случится нечто из ряда вон выходящее.

Роуэн поднял руку, призывая к молчанию, хотя в зале и без того царила тишина.

– После долгих розысков нам удалось выяснить, что случилось с наследницей герцогского титула и где она сейчас.

Дворяне переглянулись. Многие из них просто не могли понять Роуэна. Добровольно искать ту, кому он должен будет передать все – титул, власть, огромное богатство? Это не укладывалось в их головах.

– Сейчас нам о своей воспитаннице расскажут почтенные купцы Амегетти, мать и сын.

Из комнаты для свидетелей вышли несколько смущенные вдова с сыном. Рассказав свою историю, они по просьбе Роуэна отошли в сторону.

– А теперь я прошу войти супругу господина Рэдда, – громко провозгласил Роуэн с непонятным предвкушением.

Контрарио, враз догадавшийся о том, что произойдет дальше, пожалел, что не уехал в свой замок. Остальные напряженно ждали, что будет дальше.

В зал вошла Агнесс и остановилась перед столом, не понимая, для чего ее вообще позвали. Почтенная вдова, почувствовав, что задыхается от переполнявших ее чувств, произнесла:

– Селина, деточка моя! Как же я рада, что ты жива и здорова! – и упала без чувств.

Сын подхватил ее и в полной растерянности принялся махать у нее перед лицом ладонью.

Агнесс не знала, что ей делать. То, что она не Селина, она знала точно.

– Итак, Агнесс, ваше настоящее имя Селина, и вы законная дочь герцога Ланкарийского, – Роуэн впился в нее глазами, будто только что увидел.

Агнесс развела руками.

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебро ночи

Похожие книги