– Мне кажется, его никто и не расследовал, – всхлипывая простонала почтенная вдова. – Мы столько обивали разных порогов, думаю, что и та знатная дама, что отдала нам Селину, тоже делала это. Но… – она безнадежно развела руками.
– Я все-таки почитаю рапорты. Если их не окажется, тогда будет ясно, что расследование в самом деле не проводилось, – Роуэн прикидывал, чем ему заняться в первую очередь: собственными делами или делами дворянского Совета.
Он снова припомнил нескио, у которого все это получалось так легко и просто, тогда как он, бедняга Роуэн, вынужден тратить на это несравнимо больше драгоценного времени, зачастую зазря.
– Ну что ж, поедем обратно, – предложил он, поворачивая к карете.
– Можно мы пройдемся по столице, вспомним, как жили здесь когда-то? – робко попросила почтенная женщина.
– Вам вовсе не требуется для этого мое позволение, – поклонился Роуэн, прощаясь. – Карету я вам оставлю.
– Нет-нет, – в один голос заявили мать с сыном, – она нам будет только мешать.
– А как вы вернетесь? – озаботился Роуэн.
– Наймем какую-нибудь повозку, – заверил его купец. – Мы люди простые и не привыкли разъезжать в каретах.
Пожав плечами, Роуэн велел кучеру возвращаться во дворец, сам сел на своего коня и уехал, а вдова с сыном принялись прогуливаться по местам, где жили двенадцать лет назад. Устав, зашли в таверну, перекусили пирогом с грибами и жареным каплуном.
Они вспоминали то далекое счастливое время, когда милая девочка жила в их семье и удивлялись, что она, оказывается, герцогиня по праву крови. Это было самое странное во всей этой неприятной истории, и причину, по которой ее отдали на воспитание в их простую семью, как ни гадали, они никак предположить не могли. Слова Роуэна о попытке захвата титула казались им отговоркой.
Уже к вечеру мать и сын, изрядно утомившись, решили вернуться во дворец и принялись искать, на чем бы им добраться. Свободные повозки, как правило, были только на городском рынке, и они направились туда. Уже подходя к нему, они поравнялись с темной каретой без гербов, в окошко которой смотрела красивая молодая женщина.
С любопытством разглядывая карету, вдова не сразу подняла глаза, а подняв, изумленно вскрикнула:
– Селина, Селина, девочка моя!
Та продолжала смотреть куда-то вдаль, не обращая внимания на крики незнакомой ей немолодой женщины. Сын тоже узнал красавицу в карете и крикнул куда громче, побежав за каретой:
– Селина! Стой, Селина!
Та удивленно оглянулась, заметила и машущую ей руками немолодую женщину, и бегущего за каретой мужчину. Не узнав никого из них, удивленно пожала плечами и откинулась на подушки. Карета уехала, и возбужденный сын вернулся к матери.
– Это была она, я точно видел, – заявил он взволнованной матери.
– Конечно, сынок, конечно! Но почему она нас не узнала? – купчиха не могла поверить, что девочка, которую она так любила, ее не признала. – Может быть, она нас стесняется? Она же в такой роскошной карете…
– Не думаю, – твердо заявил купец, потеребив хохолок на голове. – Уж вернее всего, она зачарована и просто не помнит нас, нам же об этом говорил господин наместник. Давай скорее поедем во дворец и расскажем ему о том, что мы видели Селину живой и здоровой.
Найдя повозку, они проехали по темнеющим улицам столицы и вернулись к королевскому дворцу. Дальше первой заставы возницу не пропустили, и им пришлось идти пешком через весь немаленький дворцовый парк. Поэтому во дворец они пришли, когда уже совсем стемнело.
Ужин им принесли в покои, и на вопрос, можно ли увидеть господина наместника, получили строгую отповедь от важного лакея, что тот занимается государственными делами и тревожить его из-за разных пустяков не след.
Заробевшие гости не решились требовать встречи немедленно и легли спать, надеясь утром рассказать Беллатору о радостной встрече. Но наутро тот же лакей с тем же высокомерием заявил, что господин наместник занят, и сообщать ему о чрезвычайно важном известии, которое хотели поведать какие-то жалкие купчишки, отказался.
Не зная, что делать, мать с сыном засобирались домой.
– Может быть, ему письмо стоит написать? – гадал купец, не понимая, как прорваться через плотный кордон охранявших Беллатора слуг. – Вернее будет.
Они уже вышли во двор к ожидавшей их карете, чтоб уехать обратно в свой город, когда из дворца вышел высокий синеглазый парень в черном камзоле и приказал привести его лошадку. По той скорости, с какой это приказание помчался выполнять тот самый важный лакей, они поняли, что парень вовсе не простой.
– Простите нас, – обратилась к нему вдова, – нам нужно поговорить с господином наместником, а нас к нему не пускают. А нам нужно сказать ему, что мы видели в городе Селину.
Парень не стал расспрашивать, кто это такая – Селина. Он просто громко свистнул, и в окне второго этажа появился Беллатор. Открыв окно, спокойно поинтересовался:
– Чего ты свистишь, Феррун? Что-то случилось?
– Эти люди, – он небрежно кивнул на стоящих рядом мать с сыном, – хотели тебе сказать, что видели Селину, но их к тебе не пускают.