– Немедленно пропустить! – рявкнул разозленный Беллатор. – И наказать тех, кто не пускал!
Парню подвели запряженную игривую лошадку, тот вскочил на нее и умчался, а мать с сыном, изрядно шокированные тем, что наместник, как простой слуга, отозвался на свист какого-то мальчишки, пошли обратно во дворец, сопровождаемые уже не приставленным к ним лакеем, а улыбчивым придворным в строгом черном камзоле без всяких украшений.
Проведя гостей в большой кабинет, в котором они уже были, придворный не ушел, а остался стоять возле большого письменного стола в ожидании дальнейших указаний наместника.
– Садись на свое место, Ланс. Думаю, рассказ стоит записать для потомков, – загадочно произнес Беллатор и представил гостям своего помощника: – Это господин Ланс, мой личный секретарь. При нем можете рассказывать все, что хотите. И если возникнет нужда, сразу вызывайте его. А с теми, кто не пускал вас ко мне, я разберусь. И садитесь, пожалуйста, – он указал им на кресла, в которых они уже сидели вчера.
Сын сразу подумал, что не хотел бы провиниться перед наместником, уж очень угрожающим был у него голос. Подчиняясь конфузливому взгляду матери, стесняющейся говорить в таком высоком обществе, начал сам:
– Вчера ввечеру мы были на рыночной площади и увидели, как мимо проезжает карета без гербов, а в ней сидит наша Селина! – выпалил он на одном дыхании.
Беллатор чуть заметно подпрыгнул в кресле. Неужто все это время герцогиня Ланкарийская жила здесь, в Купитусе, и об этом никто не подозревал?
– Это точно? – переспросил он, боясь поверить в такую невероятную удачу. Вернее, удача-то была для Роуэна, а не для него, правителя Терминуса. Кто-то теперь станет главой дворянского Совета? С Роуэном они дружат и сотрудничают во благо страны, а что будет делать новый глава? Вдруг у него будет одна только цель – набить свою мошну как можно плотнее, а на страну ему наплевать?
Он с горечью вспомнил нескио, который до своей опрометчивой женитьбы был идеальным главой дворянства. Но теперь ничего не поделаешь. Надо разыскать Селину и выяснить, кто ее супруг, ведь по законам Терминуса главой дворянства все равно станет не она. Но если ее муж простолюдин, то Совет аристократов вполне может потребовать расторжения брака и подберет ей другого, более достойного кандидата.
Он решил не сообщать никому о найденной герцогине, пока не разузнает о ней все. Если она счастлива с мужем, а его роковое вмешательство все разрушит, то уж лучше скрыть, кем она является. Но он забегает вперед. Может быть, это ошибка? Ведь есть еще одна верная примета украденной девочки – необычное родимое пятно на левой ноге под обратной стороной колена.
– Точно, ваша честь, точно! – не утерпела почтенная вдова. – Это она, я ее сразу узнала. Она почти не изменилась, наша милая девочка, – женщина снова прослезилась. – Но она не откликнулась на наш зов.
– Понятно, свое имя она забыла напрочь, – тотчас сделал вывод Беллатор. – Значит, заклятье. А заклятьями у нас баловался Контрарио, – и он зло сощурился. – То есть за многочисленными кражами людей стоял именно он.
– Увы, доказать это будет очень сложно, ваша честь, – с досадой указал секретарь. – В похищениях он сам никогда не участвовал, и апеллировать он станет к дворянскому суду чести.
– Роуэн с удовольствием его осудит, – ухмыльнулся Беллатор. – Но ты забыл об Амирель. Она хотя и плохо себя чувствует после воздействия на человека, но вывести на чистую воду подлеца, уверен, согласится.
– В самом деле, – секретарь осклабился точь-в-точь, как его сюзерен. – Но вы ошибаетесь, она больше не чувствует себя плохо после внушений.
– Ты знаешь больше меня, – с недоумением уставился на него Беллатор, – говори.
– Она заставила сэра Шриба заниматься со своей служанкой, которую они привезли из похода. И я видел Амирель, когда она шла по коридору после внушения. Она вовсе не выглядела больной, наоборот, у нее был крайне довольный вид.
– Значит, что-то изменилось, – раздумчиво произнес наместник, – но это подождет. – И он снова обратился к сидевшей напротив паре: – А что еще вы заметили? Что это была за карета?
– Очень красивая, вроде бы темно-вишневого цвета, темнело уже, поэтому за цвет не ручаюсь, запряженная четверкой попарно, лошади каурые, породистые. И еще, – купец поколебался, но сказал, – может быть, мне в сумраке просто показалось, но на дверце был закрашенный герб. Он еле виднелся, поэтому что за герб, сказать не могу.
– Нескио! – одновременно выдохнули Беллатор и Ланс, повернувшись друг к другу.
– Нескио! – повторил Беллатор, звонко хлопнув себя по коленям. – Я о подобном не смел и мечтать. Но, Ланс, вот наглядный пример того, как Провидение вознаграждает за беззаветную и преданную любовь. – Он немного помолчал, внезапно став печальным и добавил уже спокойно: – Ну что же, будем созывать Совет аристократов. Это будет потрясающий сюрприз для тех, кто смеялся над нескио, превратившемся в простолюдина из-за неразумной женитьбы.