Читаем Серенада полностью

Лорелей размахивала руками и ногами, у нее кончался воздух. Если она утонет сегодня, ее не успокоит сирена. Был лишь этот монстр сверху, чьи тонкие губы изогнулись от ее страданий. Лорелей молилась об изменении, связаться с Песней и стать сиреной, но перемена не происходила. Шум темной песни гудел в ее груди, но Лорелей оставалась в хрупком облике человека. Ее тело нуждалось в воздухе, легкие напряглись, и вода потекла по горлу Лорелей. Ее грудь горела. Свет вспыхнул в небе за Каллиопой. Лорелей из последних сил ударила, и, к ее удивлению, она уже была свободна.

Лорелей вынырнула, холодный воздух жалил ее щеки. Она сильно кашляла, отплевывая воду, что вдохнула. Она вдохнула кислород и ждала, пока кровь вернется к голове. Ощущения вернулись к ней, и она огляделась в поисках Каллиопы, но существо, только что топившее ее, пропало. Что-то стукнуло по боку Лорелей. На поверхности озера покачивалась отрезанная ладонь с серебряным копьем, пронзившим запястье, и изумрудным кольцом на безымянном пальце. Лорелей с криком схватила копье и отбросила подальше от себя.

Небо заполнил свет, голубое сияние озаряло деревья у края озера. Лорелей прикрыла глаза ладонью и щурилась, пытаясь увидеть источник света. Она знала, что мозг после нехватки кислорода мог выдавать разные видения, но то, что было на краю озера, казалось реальным. Там стояла женщина, лицом к Лорелей, источая свет. Она была в броне: серебряный нагрудник, тысячи сияющих чешуек окружали ее бедра, доходили до колен. Темные кожаные сапоги доходили до середины голени, на боку висел меч. На ее голове был серебряный шлем, но из-под шлема струились длинные черные волосы, их легонько трепал ветер. Лорелей протерла глаза, не веря, что это реальность, а, когда она открыла их, женщина и свет пропали.

Лорелей пошла к берегу, все еще кашляя. Кем ни была женщина, ее появление прогнало Каллиопу, хоть Лорелей не видела, что случилось. Она вспомнила отрезанную ладонь неподалеку, когда она вынырнула. Кольцо с изумрудом принадлежало Каллиопе, но кто бросил копье, отрезавшее ее ладонь? Леди, что была на берегу?

«Тайлер», — она чуть не забыла о нем. Лорелей выбралась из озера и позвала его.

— Он тут! — ответил мужской голос. Лорелей пошла на голос за кусты, двое мужчин сидели на коленях рядом с Тайлером, лежащим в кустах.

Она подбежала и опустилась рядом с ним, приподняла его голову. Он открыл глаза и посмотрел на нее.

— Эй, — вяло сказал он. — Ты в порядке?

— Я в порядке, — Лорелей быстро оглядела себя. Шея и запястье болели, но она была целой. — Ты… ранен?

— Думаю, все хорошо, — он закашлялся. — Они ушли?

— Похоже на то, — она оглянулась на озеро, но там больше не было признаков жизни.

— Они пытались убить меня, — его голубые губы дрожали.

— Знаю, — она убрала волосы с его глаз и прижала его к своей груди, пытаясь согреть его. — Ты в порядке. У нас все будет хорошо, — она пыталась поверить в это.

ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ

— Он в порядке, Лорелей, но ты мешаешь ему дышать, — сказал мужчина. Лорелей посмотрела на него.

— Эсон? ее глаза расширились. — Что ты тут делаешь?

— Мы пришли помочь тебе, — ответил он.

— Кто — мы? — спросила Лорелей.

— Это Пол, — он указал на мужчину средних лет с каштановыми вьющимися волосами, седеющими на висках. Лорелей скептически посмотрела на незнакомца.

— Он — еще один вестник, — сказал Эсон. — Я взял его для помощи.

— Каллиопа… пыталась убить меня.

— Знаю. Она сошла с ума. Одичала.

— Что ты хочешь сказать? — спросила Лорелей.

— Она ослушалась Хелен и покинула Чатем два дня назад, направившись к тебе. Она покинула собрание.

— Другие женщины с ней — тоже сирены?

— Были ими, — сказал Эсон, — но уже — нет. Теперь это банши. Они пытались утопить его, но мы смогли вытащить. Мы не знали, что Каллиопа наняла помощниц для дела. Я не узнал всех, но блондинка — точно Сильвана Масгров.

— Кто она?

— Она из колонии в Саванне. Я встречал ее пару раз до этого. Не думал, что она станет банши.

Тайлер застонал и попытался сесть.

— Тише, — сказала ему Лорелей. — Не спеши.

— Я в порядке, — ответил он.

— Нам нужно покинуть это место. Думаешь, ты сможешь уйти отсюда? — спросил у него Пола.

— Наверное, — сказал Тайлер.

— Я помогу, — он помог Тайлеру подняться на ноги. Тайлер встал и обвил рукой плечи Пола. Он спотыкался, но все же мог шагать, и Пал помогал ему подняться на холм.

— Вот, Лорелей, — сказал Эсон, — возьми фонарь, — она поймала его и включила, озарила лес, помогая Тайлеру и Полу.

Путь к машине был медленным. Прошло больше десяти минут, и они добрались до тропы у дома Гамлина, там они дали Тайлеру отдохнуть. Дорога казалась куда длиннее в темноте и с уханьем сов в лесу вокруг них. Они хотя бы спускались со склона почти весь путь, и Тайлер набрался сил и уже не нуждался в помощи Пола. Когда они добрались до парковки, Эсон забрал ключи у Лорелей и устроил Тайлера на заднем сидении. Рядом с джипом была другая машина, небольшой седан, в котором приехали Эсон и Пол. Пол забрался в седан и поехал за ними по извилистым дорогам.

Перейти на страницу:

Похожие книги