Читаем Серёжик (без иллюстраций) полностью

Гэйдл взмахнул крылом, и двое орлят подтащили сумку, сплетённую из золотого бисера. Сразу разошлись тучи, на небе засияла луна. В её блеске засверкала, переливаясь, обложка Древней Книги, вся усеянная гранёными изумрудами.

Ворона каркнула:

— Не кр-надо!!!

Но Гэйдл уже открыл Книгу. Он переворачивал страницы, и каждая из них светилась своим цветом.

Одна страница освещала поляну голубым сиянием, другая красным, третья жёлтым. Тут была вся небесная радуга.

— И исчезнет Драконий род! — стал читать Гэйдл, отыскав нужную главу. — Навсегда сотрётся память об огнедышащем чудище! Ибо придёт на землю смельчак в игольчатой броне с Великим Ключом и Серебряной шпагой. Ростом он будет мал, но велик своими делами. Ибо сердце его не знает страха, а рука — трепета. Ибо, встречая опасности, хвост его не дрожит и глаз не жмурится! Ведая птичий язык, как сама птица, сокрушит он колдовство в час, когда с листьев облетят деревья! И содрогнётся земля! И согнутся все птичьи шеи перед его величием!

Орёл закончил. Над поляной повисла звенящая тишина, все затаили дыхание. Серёжик икнул.

И тут птицы подняли такой гвалт, что над ними заколыхались ветки, и, как перед бурей, зашумела листва.

— Это не о нём! — кричало большинство птиц. — Это просто маленький ёжик!

— Он боится всего! Даже собственной тени! — щебетали сойки. — Мы летели за ним всю дорогу!

— Мы жили около его дома! — чирикали воробьи. — Это трус, который убегает от пауков!

Серёжик готов был провалиться сквозь землю. Он стал красным, как футболка, взятая взаймы. Конечно, в Книге написано не о нём. Но зачем дразниться?!

Он всхлипнул и бросился в кусты.

— Стой! — Гэйдл крылом преградил путь. — Покажи, что у тебя в кармане.

Серёжик, насупившись, вытащил ключ. Тот засиял, как Древняя Книга, искрящейся разноцветной радугой.

— Ах!!! — пронеслось по рядам. И все птицы, большие и маленькие, упали ниц, спрятав головы в перья.

Серёжик заволновался.

— Это не мой ключ! Его Крот потерял!

— Такой ключ просто так не теряется, — объяснил Гэйдл, — и просто так не находится.

— Но у меня нет серебряной шпаги! И я не хочу убивать Дракона! Я только маму назад хочу! — оправдывался Серёжик.

— Если есть Ключ, будет и Шпага, — успокоил его Гэйдл.

— А смелое сердце?! — в отчаянии закричал Серёжик непонятливым птицам. — Где я его возьму?!

— Ты ничего не знаешь о своём сердце, — ответил Гэйдл.

Глава 8 В Королевском Дворце

Ворона засуетилась и, сняв перед Серёжиком шапочку, стала ею размахивать:

— От имени её Величества приглашаю Вас погостить в Королевском дворце! Отдохнёте, а потом уж к Дракону.

Серёжик посмотрел на Гэйдла.

— Что ж, можно и погостить, — строго ответил тот. — Уж очень ты замученный. И еды тебе на дорогу дадут.

При слове «еда» Серёжик повеселел.

— Только вот что… — Гэйдл прищурился. — Переводчик носи с собой. Пусть к нему ремень приделают, понял?

— Собрание закончено! — поспешно провозгласила Ворона. — Попутного ветра!

Птицы с шумом поднялись в воздух, и на поляне стало темно. Унесли фонари, погасили гнилушки.

Гэйдл пожал своим огромным крылом лапку Серёжика и взмыл в небо, унося в золотой сумке Древнюю Книгу.

Ворона, оглядевшись по сторонам, призывно каркнула.

Тут же подлетел чёрный гусь, такой чёрный, что его и разглядеть было нельзя, если бы не блеск перламутровой короны, пришитой к фуражке. Он подставил Серёжику шею, и они полетели.

Непонятно, как птицы среди кромешной тьмы находят путь. Серёжик силился разглядеть внизу лес, дома, дороги, но ничего не видел. Косматые тучи затянули небо, спрятав луну и звёзды. Всюду: вверху, внизу, слева и справа — была чёрная ночь. Чёрная, как сажа, чёрная, как уголь, чёрная, как смола.

Но вот гусь пошёл на снижение, и у Серёжика захватило дух! Сердце куда-то ухнуло, стало страшно и ... весело!

Показались огни Королевского дворца. На его высоких шпилях развевались флаги, на башнях висело множество разноцветных шаров.

— У вас праздник? — спросил Серёжик.

— У нас всегда праздник, — равнодушно ответил гусь.

О, как обрадовали Серёжика эти слова!

Вечный праздник! Разве вы сами не мечтали о нём, снимая игрушки с ёлки или укладываясь спать после весёлого дня рождения? Серёжик захлопал в ладоши и чуть не упал на радостях.

— Ура!!! — закричал он.

Гусь хмыкнул и приземлился перед ступенями, ведущими в замок.

Тут же подлетели голуби с электрическими фонариками в клювах.

— Слуги отведут Вас в комнату для гостей, — пояснила Ворона. — А Её величество Королева предстанут перед Вами завтра. Они почивают.

Серёжик не знал, что такое «почивают» и решил, что Королева ест. Он всё время думал о еде и еле удержался, чтобы сразу не попросить кусочек хлеба.

По мраморной лестнице, над которой сияла разноцветная гирлянда, Серёжик поднялся во дворец. Всюду были малахитовые колонны, украшенные золотыми вензелями «КЛ». На стенах мерцали драгоценными камнями причудливые цветы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень. Голый король
Тень. Голый король

Читатели и зрители знают Евгения Шварца как замечательного драматурга, по чьим пьесам и сценариям созданы всеми любимые спектакли и фильмы. В эту книгу впервые, кроме легендарных сказок для взрослых – «Тень» и «Голый король», – вошли мемуарные записи, стихи, дневники. Книга необычна тем, что впервые пьесы Шварца соседствуют с одноименными сказками Андерсена, и читателю интересно будет сопоставить эти тексты, написанные в разных странах и в разные эпохи.Тексты Шварца, блистательные, остроумные, всегда злободневны. Как сказал Александр Абдулов, снимавшийся практически во всех фильмах по его сценариям, «каждая фраза и слово Шварца пронизаны юмором и сумасшедшей мыслью».Земная жизнь сказочника закончилась в 1958 году. А сказка его жизни продолжается.«Великая объединяющая сила сказочного мира не слабеет» – эти слова, сказанные когда-то Евгением Шварцем о Г.-Х. Андерсене, с полным правом могут быть отнесены и к нему самому.

Евгений Львович Шварц

Биографии и Мемуары / Сказки / Книги Для Детей
Корейские сказки
Корейские сказки

Предлагаемое занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир корейского языка. Сказки, представленные в книге, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для лиц, изучающих корейский язык на начальном этапе и интересующихся культурой Кореи.

Вадим Станиславович Грушевский , Илья Михайлович Франк , Народные сказки , Николай Георгиевич Гарин-Михайловский

Сказки народов мира / Языкознание, иностранные языки / Мифы. Легенды. Эпос / Народные сказки / Сказки