— Я пришел сам, — пожал плечами Райверн Дин-Кейр. — Вам всё недосуг меня выслушать, но мое дело от этого не исчезло.
— Непостижимо! — возмущенно воскликнул Тайрад. — Твоя наглость переходит все границы! Поди прочь, я выслушаю тебя позже.
— Как угодно господину, — склонил голову риор, так и не сдвинувшись с места. — Я подожду, пока мой лиор покончит с другими делами и решит узнать, наконец, вспомнить, что у него есть еще и северные пределы.
— Да ты в своем ли уме, Райв?!
— Мой ум при мне, Перворожденный. Впрочем, господину видней, мне ли с ним спорить, — риор вновь поклонился и замер, сложив перед собой руки.
— Стало быть, ты упорно не желаешь убраться?
— Стало быть.
Тайрад смерил своего риора сердитым взглядом, но вдруг расслабился и усмехнулся. Теперь он смотрел на Альвию.
— И каково вам это, лиори? — вопросил Эли-Харт. — Наглейшее создание, но находчив и умен. К тому же прекрасный исполнитель моей воли, еще ни разу не разочаровал. Ни в стане дикарей, ни в замке просвещенного правителя. Признаться, привязался к этому мерзавцу, хоть он и намеревался когда-то меня убить. Но… Хвала Богам, мы сумели подружиться.
Лицо Дин-Кейра осталось невозмутимо. Он никак не отреагировал на слова лиора, и на лиори не смотрел тоже. Встал рядом с кресло Тайрада и, кажется, превратился в каменной изваяние, в чьих намерениях было дождаться, когда ему уделят время. Больше его ничего не интересовало: ни задумка его господина, ни судьба бывшей госпожи.
Альвия криво усмехнулась:
— Каков змеиный клубок. Смрад вероломства и предательства уже въелся в эти камни.
— Вполне милый запах, — пожал плечами Эли-Харт. — Так что же тебе стало любопытным, дорогая соседка?
Перворожденная отвернулась к узкому окну. За ним царила ночь, лиори провела в темнице почти весь день, и бой уже давно закончился. Трупы павших обнаружили, но ее среди них нет…
— Как ты собираешься подсунуть вместо меня Ирэйн? Пока смерть лиора не доказана, никто не смеет занять его место — таков закон.
— О, за это не волнуйся, — отмахнулся Тайрад. — Завтра же тебя найдут повешенной на дереве в самой чащобе Старого леса. И виновных тоже найдут. Малышка Ирэйн, излив слезы над твоим телом, казнит предателей, разумеется. Найти их будет несложно. Впрочем, они сами еще не знают, что судьба их уже решена, но ведь нужно же кем-то пожертвовать, верно? К тому же нам не нужны те, кто слишком много знает. Так что можешь быть довольна, виновные будут наказаны. Боржцы будут гордиться своей новой лиори.
— Я хочу знать имена тех, кто участвовал в заговоре.
— К чему? Наказать ты их уже не сможешь, — пожал плечами Тайрада. — Впрочем, обиженных и недовольных всегда хватает. Нужно всего лишь подкинуть хворосту, чтобы обида превратилась в ненависть. И знаешь, как удачно это может сделать неприметная служанка? И ведь кто будет за ней следить? Ходит себе тихая тень, накручивает локоны самой кузине лиори Эли-Борга, так ведь для того и нанимали. А сколько вреда от такой тени, м-м-м… Или же слуга, который каждое утро подает хозяину подштанники. Ну, ведь тля же! А он горести риора знает, где надо поддакнет, когда нужно покивает и масла в огонь подольет, а потом принесет записку от тайного друга. И потерять такого не жалко, и пользы столько, сколько не принесет ни один советник. И ходят такие тени, передают записочки, никто их не заподозрит. Челядь — это мощная сила, дорогая соседка. Пока риоры упражняются в доблести, маленькие неприметные муравьишки разносят свою отраву, и вот ты уже стоишь передо мной на коленях, а я решаю твою судьбу. Райв, — Эли-Харт вдруг обернулся к Дин-Кейру. — Ты воспитывался при дворе Эли-Борга, ты лучше всех знаешь его порядки. Какая смерть станет унижением для лиори? Я хочу, чтобы ты сказал об этом. Перворожденная так долго желала тебе смерти, так что будет справедливо, если именно ты выберешь, как ей умереть.
— С мешком на голове, — ровно ответил Дин-Кейр. — Воин должен смотреть в лицо смерти. Лиори — воин. Умереть, не увидев момента смерти — это унижение для нее.
— И всё?
— И повесить на крепостной стене. Она будет болтаться, словно грязный предатель. Лиори так ненавидела предателей, что было бы забавно, если бы она умерла их смертью.
— А мне нравится, — хмыкнул Тайрад. — До утра повисит, а утром ее тело отвезут в Старый лес и подвесят на дерево. Прекрасный конец затянувшейся истории. Но я удивлен, как легко ты приговорил женщину, которую так сильно любил.
— Она вырвала из груди мое сердце, — ответил Райверн. — Мне не о чем сожалеть.
— Понимаю, — кивнул лиор.
— Ублюдок, — выдохнула Альвия, Дин-Кейр остался к оскорблению равнодушен.
Тайрада же и вовсе не заботили чувства поверженного врага. Он поднялся с кресла и потер ладони:
— Не будем дольше затягивать, пора бы уже окончить это представление. Принесите мешок.
Взгляд Альвии скользнул к кузине, Ирэйн отвернулась. Она уткнулась лбом в плечо мужа, который так и не произнес ни слова за всё это время. Лиори усмехнулась, теперь она посмотрела на Тайрада, Эли-Харт развел руками.
— Зачем было тащить меня сюда?