Читаем Сестра Керри (Sister Carrie) полностью

I won't hurt you."Меня вам нечего опасаться!
Carrie saw the drift, but could not express her thoughts.Керри ясно понимала, к чему клонится разговор, но не могла высказать свои мысли.
She felt more than ever the helplessness of her case.Больше чем когда-либо она чувствовала всю безвыходность положения.
"If I could only get something to do," she said.- Если б мне найти какую-нибудь работу! -пробормотала она.
"Maybe you can," went on Drouet, "if you stay here.- Возможно, что вы и найдете, если останетесь здесь, - ответил Друэ.
You can't if you go away.- Но если вы уедете, то, конечно, ничего не достигнете.
They won't let you stay out there.Ваши родные не хотят, чтобы вы оставались у них?
Now, why not let me get you a nice room?Хорошо. Почему же вы не позволите мне снять вам уютную комнату?
I won't bother you - you needn't be afraid.Я не стал бы вас беспокоить, не бойтесь!
Then, when you get fixed up, maybe you could get something."А когда вы как следует устроитесь, быть может, найдете и работу.
He looked at her pretty face and it vivified his mental resources.Друэ с живым интересом изучал ее милое личико и раздумывал над сложившейся ситуацией.
She was a sweet little mortal to him - there was no doubt of that.Ему, несомненно, нравилась Керри.
She seemed to have some power back of her actions.Он угадывал в ней какую-то скрытую силу.
She was not like the common run of store-girls. She wasn't silly.Она не была похожа на обычных продавщиц, лишь недавно прибывших из провинции: она была далеко не глупа.
In reality, Carrie had more imagination than he - more taste.Надо признать, что Керри, безусловно, обладала куда большим воображением, чем Друэ, и у нее было больше врожденного вкуса.
It was a finer mental strain in her that made possible her depression and loneliness.Вот в этой-то утонченности души и крылась причина ее угнетенного состояния и тоски.
Her poor clothes were neat, and she held her head unconsciously in a dainty way.Она была одета бедно, но опрятно и, сама того не сознавая, как-то очень грациозно держала голову.
"Do you think I could get something?" she asked.- Так вы думаете, я могла бы что-нибудь найти? -с сомнением спросила Керри.
"Sure," he said, reaching over and filling her cup with tea.- Ну еще бы! - сказал Друэ и наклонился налить ей чаю.
"I'll help you."- Я вам помогу.
She looked at him, and he laughed reassuringly.Керри взглянула на него, и он беспечно рассмеялся, стараясь подбодрить ее.
"Now I'll tell you what we'll do.- Послушайте, мы вот что сделаем.
We'll go over here to Partridge's and you pick out what you want.Сходим в магазин Партриджа и выберем все, что вам нужно.
Перейти на страницу:

Похожие книги