Читаем Сестры из Версаля. Любовницы короля полностью

Я засыпаю, и мне снится пирог с голубятиной, огромный пирог, больше, чем стол. Вокруг толпится народ, тыкает приборами, кто-то пытается есть, но потом корочка трескается и из самой середины вылетает черная птица. Она исчезает в выкрашенной черным стене, и все начинают хлопать.

* * *

Ну вот, теперь я герцогиня и предмет зависти для тех, кто сам не имеет подобного титула, а ведь в Версале таких полным-полно.

После свадьбы я пару недель провожу с Лорагэ в апартаментах его семьи в Версале. Он не всегда пьян, и я узнаю, что он довольно веселый и даже милый. Мы сравнили свои брови: они одинакового размера, и мы оба смеемся. Я-то женщина и могу заменить собственные брови элегантными серыми ниточками, но ему свои никуда не деть.

Мы лежим в постели, пьем кофе с корицей – самый модный утренний напиток.

– Бог мой, я люблю твою грудь! – восклицает он, зарываясь мне в грудь, потом укладывается на одну. – Женская грудь – обе или одна, если достаточно большая, – лучшая подушка. Намного лучше, чем придумали турки, мягче гусиного пера. Надо подумать: может быть, нанять служанку для этой цели? Исключительно женщину с большой грудью, чтобы я мог расслабиться. Я назову это… – он попыхивает трубкой в поисках вдохновения, – грудная колыбель.

– У вашей семьи странное отношение к слугам, – говорю я, наблюдая, как дым от трубки, клубясь, поднимается к балдахину кровати. Запах необычный, как будто на костре слишком долго жарили мясо. – Священник говорит, что мы должны не забывать о человечности.

Лорагэ вяло пыхтит трубкой.

– И это я слышу от женщины, чей дед выбил зубы у всех своих служанок, чтобы они стали непривлекательными и не вводили его в искушение.

– Но тогда времена были другие!

Он в очередной раз выдувает дым.

– Интересно, а каково это?

– Уверена, очень больно! Однажды у меня разболелся зуб, и я…

– Нет, – обрывает он меня, – я не о выбитых зубах, я о том, как сосут без зубов. Я бы хотел такое испытать. Каково оно, интересно?

– У вас всегда одно на уме. Вы подобны белке, которая постоянно ищет орешки.

– И это правда, чистая правда. – Он не отрицает очевидного и возвращается к своей любимой теме. – Идите же сюда, Ду-Ду, – обхаживает он меня.

– Ду-Ду? Кто такая Ду-Ду? Так вы называете свою рыжеволосую шлюху?

– Которую? – Он улыбается и качает головой. – Я всегда терпеть не мог имя Диана. Терпеть не мог. В детстве у меня была нянечка, которую звали Диана. Какое глупое имя. Та еще была ведьма.

– Тогда зовите меня Аделаида. А не Ду-Ду.

Он ложится на бок и, покачивая трубкой, говорит:

– Так скажите мне, Ду-Ду, правда ли, что, как они болтают, король может заниматься любовью дважды, без перерыва?

Я смеюсь:

– Кто такие «они»?

– Те люди, которые все про всех знают. Я слышал, что поговаривают, будто король может заниматься этим два раза кряду, даже два раза кряду с одной и той же женщиной? – Он выжидательно смотрит на меня.

– Откуда мне знать. Я с ним никогда не спала. Я спала только с вами.

Он вновь ложится на кровать, трубку роняет на пол.

– Так это правда? – опять вопрошает он. Сейчас у него странное выражение лица и такой взгляд, как будто его ударили по голове. – Что вы с сестрой спите с ним вместе? Одновременно?

Я передергиваю плечами. Я бы не стала. Не смогла бы.

– Нет-нет! Я же говорила вам, что никогда не спала с королем. Ни с Марианной, ни без нее.

– А Гортензия? Поговаривают, что и она тоже, только она не участвует, а лишь смотрит. Она слишком большая ханжа, чтобы присоединиться, но наблюдает за ними обнаженная. Она распускает волосы и…

Я закрываю ему рот своей грудью:

– Молчите, молчите!

Лорагэ со смехом высвобождается.

– Но вы бы рассказали мне, если бы переспали? Вы бы все мне рассказали? В подробностях?

– Если бы переспала с кем?

– Переспали с королем. Со своими сестрами. Особенно если бы в этом участвовала Гортензия. Говорят, что она распускает волосы и лижет…

– Пожалуйста, Лорагэ! Прекратите! Этого никогда не случится.

* * *

После довольно приятного времяпровождения с супругом я возвращаюсь в Париж навестить мадам Ледиг. Она говорит, что теперь я замужняя женщина и должна вести себя соответственно, а не как веснушчатая хохотунья, которой я, по сути, осталась. Я знаю, что, несмотря на ворчание, она меня обожает, поэтому, чтобы порадовать ее, обещаю, что больше не буду вести себя, как суетливая белка, а уподоблюсь гордой и степенной львице.

А потом я еду к Луизе. Сейчас она живет в собственном доме, маленьком домике, который предоставил ей король, на смешной узкой улочке недалеко от Лувра; здесь когда-то жила родственница мадам Ледиг, еще одна вдовствующая герцогиня де Ледигьер. Мебели нет, комнаты голые и чем-то напоминают монастырь. У нее даже ковра нет на вымощенном плитами полу, только маленькие квадратики перед креслами, чтобы поставить ноги. На одном голубыми и розовыми нитками вышито: «Добро пожаловать», но заходить в эту комнату все равно не хочется.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хозяйки Версаля

Похожие книги