Читаем Северная долина полностью

– Я их уже судил, – невозмутимо заявил Анвиез, – за преступный замысел. Еще много лет назад, в тот самый день, когда подслушал тайное совещание зачинщиков. Если бы я был простым судьёй, то сразу бы принес Вандерту доказательства их вины и помог отправить мятежников в тюрьмы. Но я маг… и мог в любой момент остановить их в одиночку. И потому решил немного присмотреться… дать заговорщикам время проявить себя, показать глубину ненависти или заблуждений. Вскоре я знал все планы их главарей так подробно, как не знал ни один из исполнителей. Бунтовщики собирались привлечь на свою сторону недовольных чиновников и лэрдов по всей долине, подкупить при надобности продажных, припугнуть трусливых… и этот их план мне подходил. Ведь значительно проще позволить им сделать всю грязную работу по выявлению недобросовестных и нечестных мэров, стражников и старост, чем отправлять на разведку толпы тайных сыщиков, которых видит насквозь каждый опытный трактирщик. С тех пор они прилежно тратят свои жалованья и состоянья на подкупы, оплату оружия и отрядов охранников, которые в момент мятежа должны стать их армией. Большинство из главарей уже почти нищие, но надеются возместить все потерянное многократно, захватив герцогскую казну. Поэтому назначить им наказание будет очень легко, просто лишить должностей и титулов и выставить из замка вместе со всей родней, слугами и наемниками.

– Служанкам я уже пообещала помощь, – напомнила Ильда, – большинство из них ни в чем не виновны. А те, кто преданы мятежникам и сами тут не останутся.

– Мне интересно… – герцог смотрел на учителя задумчиво, словно видел впервые, – а кто те семь или восемь человек, не поверивших в твою недогадливость?

– Почти всех из них ты давно знаешь, это лэрд Вандерт, Герс, главный казначей Кезорт, лейда Вильдиния, лэрд Таубен, лэрд Урбелиус и Ледтон, самый молодой из советников. Он отвечает за охотничий и рыболовный промысел. Ну и Бремер.

– А как Ледтону удается оставаться в стороне от мятежа? – мгновенно заинтересовалась Ильда, поглядела в хитрющие глаза учителя и с нарочитой печалью вздохнула, – ну и зятя нам лешие приманили, не белый маг, а бродячий фокусник.

– А ты против? – Вроде в шутку спросил магистр, но блеснуло мимолетно в его взоре что-то болезненное, горькое.

– Нет, я очень рада, – твердо ответила знахарка, – особенно тому, что ты не стал её испытывать… как у вас принято. Лиата конечно пройдет любые проверки… но обязательно поймет, что это был экзамен… и ей будет больно.

– Спасибо, – тихо выдохнул Анвиез, – я сам очень счастлив, что вовремя это понял. А про Ледтона… он выполняет моё задание. И потому я стараюсь его уберечь… хватило и ошибки с Руалией.

– Ты в том ничуть не виновен, – не пожелал даже слушать об этом герцог, решительно вставая с места, – а мы теперь можем спокойно отправиться в свои покои. Сегодня я намерен пообедать там.

– А негодяи? – остановила его вопросом Ильда.

– Ну мы же вместе посмотрим, как они бредут по мосту со своими узлами? – весело подмигнул Дарвел жене. – Я буду с нетерпением ждать это зрелище.

Глава 16

– Это была замечательная мысль, – задумчиво пробормотала Ильда, и все поняли, что именно она имеет в виду.

Вовсе не обед в оранжерее, разместившейся под центральным куполом герцогского крыла, крытым стеклянной черепицей. А магическое зеркало, принесенное Анвиезом.

В нем, как в окне, можно было рассмотреть всё происходящее в столовых для знатных лэрдов и их домочадцев. Советники, не получившие привычного завтрака и перекусившие хранящимися в буфетах фруктами и печеньем, были хмурыми и недовольными абсолютно всем. И приготовленными кушаньями, находя нищенским выбор из пяти первых блюд и пяти вторых. Салатов, соусов и закусок, стоящих на всех столах, они не замечали. Да и что там есть, если нет ни знаменитых драгоценных сигов из Берсно, ни янтарной икры, ни жирных копченых рябчиков и паштетов из молодых каплунов? Да и вино лишь сухое, слабенькое, как стоялый квас.

Столько лет сидеть почти безвыездно в этом замке, переполненном народом, как постоялый двор в ярмарочные дни и не видеть никаких удовольствий, кроме глупеньких фрейлин и хорошей еды и враз лишиться главного из них? Возможности запить крепким и густым персиковым ликером тающего во рту рябчика с хрусткими, перчеными пикулями.

Они уже обсудили это между собой, и даже украдкой назначили час тайного собрания, когда в столовую уверенно вошел невесть откуда добытый Дарвелом пройдоха Тодваш.

– Указ! – Зычно возвестил он, остановившись у окна и развернул украшенный шнурами и печатями свиток, – В честь коронования высокородного лэрда Дарвела Тайгерда, седьмой день следующего месяца, мёдобора, объявляется праздником для всех жителей долины. Герцог приглашает в свой летний дворец на пир и бал всех знатных лэрдов, старших чиновников, глав гильдий и именитых промышленников, купцов и ремесленников вместе с семьями и последователями. Гости обязаны прибыть за день до праздника во избежание беспорядка. Подписано лэрдом Дарвелом Тайгердским лично и заверено большой герцогской печатью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Северное герцогство

Похожие книги