– Извините, сэр! Он не нарочно.
– Еще как нарочно! По меньшей мере он должен уплатить за стирку. И за новый чемодан. У вас тут есть полисмен? Шериф или кто? Скандал я устраивать не собираюсь, но его следует…
– Пожалуйста, не надо! – глаза у мамы Уивера стали совсем безумные. В руках она сжимала деньги, вырученные за цыплят. – Я заплачу…
Но свое предложение она так и не закончила – вмешался другой голос:
– Ясное дело, мистер, вы не захотите устраивать скандал. Вам лучше убраться подобру-поздорову, пока его папаша не явился. Или братья. Их у него пятеро, один другого злее.
Это сказал Ройал. Он стоял на перроне, скрестив руки на груди. Стоял, выпрямившись во весь рост, широкие плечи распирали рубашку, на руках бугрились мускулы. А за спиной у него – Джим и Уилл. Я не заметила, откуда они взялись. Потом разглядела в стороне повозку Лумисов, заполненную бидонами. Наверное, Ройал развозил молоко.
Мужчина оглядел Ройала с ног до головы. Потом посмотрел на мистера Пуллинга и мистера Майерса – у тех лица были каменные, – потом на дорогу, словно опасался, что отец Уивера и пятеро бравых братьев уже приближаются. Поправил манжеты.
– Ну, – сказал он. – Ну…
Он поднял чемодан, подхватил жену под руку и поплелся к ожидавшей его повозке. Я видела, как он сунул возчику в руку монеты и махнул рукой в сторону оставшегося на перроне багажа.
– Этот парень однажды наживет кучу неприятностей, – проворчал мистер Пуллинг. – Что ж, все уладилось?
– Вполне, – ответил Ройал. И, выждав, пока мистер Пуллинг уйдет, спросил: – Подбросить тебя домой, Мэтт?
– Спасибо, Ройал, но я лучше присмотрю за Уивером.
Он пожал плечами.
Я побежала к телеге Смитов. Мама Уивера уже отвела Уивера в сторонку и устроила ему головомойку тысячелетия. Она была в бешенстве, можете мне поверить! Глаза у нее сверкали, она трясла пальцем перед носом Уивера и время от времени хлопала его ладонью по груди. До меня долетали не все слова, но я явственно расслышала, что «чертовы дурни, которые сами напрашиваются в кутузку, в университет не попадают». Уивер смотрел себе под ноги, повесив нос. На миг он поднял голову, что-то ответил матери, и тут же гнев вышел из нее, она обмякла, словно сдутая шина, и заплакала. Уивер обхватил ее за плечи.
Я поняла: сейчас я буду лишняя. Поэтому я опустила деньги, которые получила от мистера Майерса, в консервную банку для мелочи, вытащила из телеги свои учебники и побежала за Ройалом. Он как раз сел в повозку и пересекал железнодорожные пути. Сзади на бидонах сидели Джим и Уилл. Я подумала – с ними я в безопасности. Ройал не станет целовать меня или трогать в неположенных местах на глазах у братьев. Эта мысль принесла мне облегчение. И разочарование.
– Предложение подвезти все еще в силе? – крикнула я ему.
– Канеш.
– И ты не будешь гнать во весь опор?
– Залазь, Мэтти, не болтай. Поезд трогается, а я торчу на путях.
Я обошла повозку и влезла в нее с другой стороны. Я радовалась, что буду сидеть рядом с Ройалом. Радовалась, что проведу с ним время до самого дома. Мне нужно было с кем-то обсудить то, что сейчас произошло и так меня растревожило.
– Спасибо, Ройал, – сказала я.
– Чего спасибо? Я так и так домой еду.
– За то, что спас Уивера от неприятностей.
– Неприятностев у него и так выше крыши, – сказал Ройал, оглянувшись на Уивера и его маму.
– Я думаю, его мама так испугалась из-за того, что сделали с его папой, – сказала я.
Ройал тоже знал, что случилось с отцом Уивера. Все у нас это знали.
– Может, оно и так, – сказал Ройал, понукая лошадок сойти с путей.
– Наверное, это началось так же, как эта история с чемоданом, – продолжала я, все еще переживая случившееся.
– Может быть.
– Сперва кто-то бросил недоброе слово. А потом, слово за слово, пошли оскорбления и угрозы и еще что похуже, а потом раз – и человека убили. Всего лишь из-за слов.
Ройал молчал, вроде бы обдумывая сказанное – так я надеялась.
– Я помню, ты говорил, что слова – это всего лишь слова, Ройал, но у слов есть огромная сила…
Кто-то ткнул меня в спину:
– Слышь, Мэтти!
Я обернулась:
– Что, Джим? Чего ты хочешь? – сердито спросила я.
– Вон идет Несси! Помаши ей рукой!
– Кто?
– Несси, Мэтт! Несси Чуш!
Джим и Уилл буквально взвыли от смеха, а Ройал хоть не заржал вместе с ними, но улыбнулся. И больше я до конца поездки не открывала рта.
Я труп. Вернее, стану трупом, если попадусь на глаза Стряпухе. В затрепанном Адином халате, с распущенными волосами, спускаюсь по центральной лестнице отеля, будто я постоялец, который платит за номер. Нам, прислуге, отведена черная лестница, но путь к ней лежит мимо комнаты Стряпухи, а у той сон очень чуткий.
Полночь. Я слышу, как отбивают время высокие стоячие часы в холле. Темно, а лампу зажечь не осмеливаюсь. Но светит огромная летняя луна, в «Гленморе» много окон, и я хотя бы различаю ступеньки, так что не свалюсь с лестницы и не сломаю себе шею.