– Перестань, говорю.
– Лу!
– Ты покраснела, Мэтт! Ты втрескалась в Ройала Лумиса, точно знаю!
– Никто ни в кого не втрескался. И прекрати так выражаться.
Лу снова запела свою идиотскую песенку, назло мне, но тут же смолкла, потому впереди на дороге появилось кое-что поинтереснее: автомобиль. Одно из трех: или богатенький турист, или мистер Сперри, или мисс Уилкокс. Больше никто не мог позволить себе такую роскошь. Водитель увидел нас и нажал на клаксон. Машина вильнула и направилась прямо к нам. Я схватила Лу за комбинезон и поволокла на обочину, в траву.
– Отпусти, Мэтт! – заныла она. – Я хочу посмотреть!
Водитель остановил машину и выключил двигатель. Вернее, водительница. Это оказалась мисс Уилкокс. Она отбросила недокуренную сигарету и сняла шоферские очки. Раскрасневшаяся, в рыжевато-коричневом пыльнике, шоферских перчатках и цветастой косынке.
– Привет, Мэтти, привет, Лу! – крикнула она.
– Здравствуйте, мисс Уилкокс, – хором ответили мы.
– Куда это вы направляетесь?
– Идем домой от Бёрнапа. Миляга, наш мул, сломал удила, нужно было починить, – объяснила я.
– Понятно. А я каталась. До Бобровой речки и обратно. Первый раз с осени. Дороги наконец-то высохли, теперь можно. Как там красиво! Простор, приволье. А теперь умираю с голоду. За рулем у меня всегда разыгрывается зверский аппетит. Прыгайте в машину! Поедем ко мне обедать.
Машин я побаивалась.
– Мы лучше пойдем домой, мэм, – сказала я. – А то папа нас хватится. Ему нужны эти удила.
– Да ладно тебе, Мэтт! – умоляюще сказала Лу. – Папа ничего не скажет.
– Знаете что? Поедем перекусим, а потом я отвезу вас домой. Сэкономим вам немного времени.
– Ну пожа-а-алуйста, Мэтт! – взмолилась Лу.
– Наверное, можно, – сказала я, не столько ради Лу, сколько ради мисс Уилкокс. Несмотря на ее восторги и радостное возбуждение, мне показалось, что ей немножко одиноко. И в придачу мне было любопытно. Я никогда не бывала в гостях у своей учительницы. У нее такая нарядная одежда, и украшения, и настоящий автомобиль; интересно, какие еще сокровища обнаружатся у нее дома.
Мисс Уилкокс вышла из машины с заводной ручкой и снова завела мотор. Он закашлял и зафыркал, потом наконец взревел и издал оглушительный треск, похожий на пушечный выстрел. У меня чуть душа в пятки не ушла. Заметив мой испуг, мисс Уилкокс так и покатилась со смеху. Она долго смеялась, и я подумала: может, это оттого, что она богачка? Может, когда у тебя много денег, все вокруг кажется потешным?
– Ты слышала, Мэтт? – прошептала, хихикая, Лу. – Точь-в-точь как папа в отхожем месте!
– Замолчи, Лу! – прошипела я, надеясь, что мисс Уилкокс не расслышала. – Иди садись сзади.
Она так и сделала – но сперва проворно наклонилась и подобрала окурок мисс Уилкокс. Я протянула руку, чтобы отнять, однако она сунула его в карман и упрямо выпятила подбородок.
Когда мы уселись, мисс Уилкокс включила передачу, и автомобиль тронулся с места.
– Красивая машинка, правда? – прокричала она, поворачиваясь ко мне. – Новенькая, с иголочки. Раньше у меня был «паккард». Когда я жила в Нью-Йорке. Но для сельской местности «форд» больше подходит.
Я кивнула и уставилась вперед. Должен же хоть кто-то смотреть на дорогу.
– Как чудесно здесь, в лесу, – сказала мисс Уилкокс, объезжая белку. – Такая свобода! Делай что вздумается, и никто тебе слова не скажет!
Мое слово дня –
Мисс Уилкокс выехала из Игл-Бэя и проехала еще полторы мили по дороге на Инлет. «Лачуга Фостера» на Четвертом озере – двухэтажный бревенчатый дом с каменным фундаментом. Доктор Фостер был холостяк, врач из Уотертауна, любил Северные Леса и, удалившись на покой, построил себе там «лачугу». Слово