Читаем Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком полностью

Тут следует особо упомянуть о той щедрости, которой Всевышний отметил арабов в отличие от всех других народов. Приглашение было направлено правителем одному ал-Фарйаку, а не всем обитателям его дома. Но когда до благородного слуха правителя дошло, что его панегирист приехал с семьей, он не возмутился и не назвал панегириста бессовестным невежей, притащившим весь свой выводок. Он не сказал капитану: «Ты нарушил политические законы и королевские указы, и мы, в назидание другим, снимаем с твоих плеч капитанские погоны». Капитан сохранил свое звание, и ал-Фарйак мог по-прежнему любоваться его погонами и пользоваться гостеприимством эмира флота. А ведь если бы кто-то, получив приглашение от знатного франка, привел к нему с собой другого человека, ему было бы сделано замечание, а то и отказано в приеме. А жены франков, приглашая к себе ал-Фарйакиййю, непременно оговаривали, что приглашается она одна — без служанки и без ребенка. Хотел бы я знать, снизошел ли хоть один из их королей послать военный корабль за каким-то поэтом и осыпать его дорогими подарками?! Насколько мне известно, поэты, сочинявшие панегирики их королям, не получали от них другой награды кроме пренебрежения и упреков, хотя именно короли, как никто другой, жаждут благодарности и прославлений. Но они презирают поэтов, желающих получать за это деньги. А для чего, спрашивается, сами они копят деньги? Для какой цели? Ведь короли вкусно едят и пьют, в роскоши живут и нужды не ведают! Или они боятся обеднеть и разориться? Или считают излишним одаривать поэтов?

Вот поэтому-то, то есть потому, что щедрость присуща только арабам, ни у одного народа нет таких славных, выдающихся поэтов, как арабские, жившие в разных местах и в разные времена.

Греки гордятся единственным поэтом — Гомером, римляне — Вергилием, итальянцы — Тассо, австрийцы — Шиллером{323}, французы — Расином и Мольером, англичане — Мильтоном, Шекспиром и Байроном. Но арабские поэты превосходят всех упомянутых, и их не сосчитать. Только в эпоху халифов одновременно творили двести поэтов, все великие и блистательные. А все потому, что, как говорится, наслаждение раскрывает ладонь.

К тому же франкская поэзия не идет ни в какое сравнение с арабской. Франки не придерживаются рифмы, у них не найдешь ни одной касыды с единой рифмой, ни тропов с фигурами при множестве исключений, которыми переполнен их язык. Их поэзия, по правде сказать, требует от автора меньших усилий, чем наша рифмованная проза, садж‘. И ни один из франкских поэтов не удостоился быть сотрапезником своего короля. Самое большее, чего они достигают — получить от короля позволение читать свои стихи перед публикой. Для Его Величества короля считается унизительным избрать в сотрапезники и собеседники поэта. Еще говорят, что франкских поэтов так много, что король не может никого из них предпочесть. Покажите мне, где они эти многие при столь богатой казне! Сколько сейчас в Англии прозаиков, а во Франции поэтов?

Я должен добавить еще одно замечание. Редко какой выдающийся арабский или не арабский поэт нравится всем. Некоторые поэты красноречивы и многословны, но они не изобретают новых мотивов. Другие изобретают мотивы, но не умеют найти нужных слов. Одни отдают предпочтение тонким и гармоничным выражениям, другие пишут любовные стихи или еще что-то. Но нет одного, такого, в ком сочетались бы все эти достоинства, или такого, кто мог бы выразить настроения всех людей. Кто обладал бы зорким взглядом, покоряющей силой, великим умом, любил бы женщин, знал бы о них все — об их очаровании и хитростях, об их привязанностях и неприязнях, об их радостях и печалях, о том, что они о себе говорят и что скрывают. Кто был бы всегда рядом с ними, где бы они ни появлялись, и его не заботили бы ни громкие голоса, ни слава его соперников. И кто считает, что сказанное Имруулкайсом:

Если, бывало, ребенок заплачет позади женщины,то она оборачивалась к нему одной частью,а другую оставляла в моей власти{324}.

лучше, чем сказанное ‘Антарой:

Я ударил его копьем и тут же пронзил мечомиз чистой индийской стали{325}.

А тот, кто смеется над женщинами или предпочитает держаться от них подальше, бесчувственный, угрюмый, неласковый, убежденный холостяк, ворчливый, грубый, мрачный — упаси нас Боже от такого! — способен сочинять лишь зухдиййат{326} и хукмиййат{327}.

Конец моих замечаний.

Потом ал-Фарйак переехал в город и познакомился там с некоторыми достойными и образованными людьми, научившими его, как себя вести и относившимися к нему очень любезно. Там же он удостоился целования руки великого бея{328} и получил от него много даров.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы