— Он все так же любит яркие мантии и колокольчики в бороде? — едва заметно улыбнулся Люциус, подсаживаясь к столу.
— Вчера на нем была малиновая мантия с желто-красными фениксами по всему фону, — светским тоном, словно о погоде, заговорил Гарри, орудуя столовыми приборами.
Люциусу почему-то захотелось, чтобы Поттер отбросил свои изысканные манеры и учудил нечто экстраординарное. Например, макая хлеб во вкусную подливу и облизывая пальцы. Но Гарри ел спокойно, с достоинством и легкостью, словно не демонстрировал еще недавно свои варварские привычки.
— Ах, да, Люциус… Северус передал тебе записку.
— Что в ней?
— Я не имею привычки читать чужие письма, — Гарри передал Малфою сложенный в несколько раз пергамент.
— Похвально, — Люциус принял записку, но читать не спешил, допивая чай. — Прости, что накричал.
Гарри равнодушно пожал плечами:
— Ты был прав. Я вел себя неподобающе с посторонним человеком. Свои-то уже привыкли к моим выходкам, а ты — чужак, — он поднялся. — Если ты закончил, то я жду тебя в коридоре.
Поттер вышел, а Люциус отставил чашку и недовольно посмотрел парню вслед. Он не хотел чувствовать вину перед Гарри, но и позволить ему обращаться с собой столь бесцеремонно… Малфои такого никому не позволяют. К тому же, чужие прикосновения всегда вызывали у Люциуса отвращение. Странно, что он вообще позволил Гарри касаться его тела, да еще столь нескромно. Заставив себя не думать о Поттере, Люциус вышел в коридор.
— Идем, — Гарри оттолкнулся от стены и пошел по коридору.
Люциус решил, что они выйдут к лестницам, но Поттер свернул куда-то влево, откинул в сторону старинный гобелен и толкнул рукой глухую, казалось бы, стену. Кусок кладки бесшумно отошел назад и вправо, открывая узкую и пыльную лестницу.
— Так будет ближе и надежнее, — сообщил Поттер Люциусу, едва сдерживающему изумление и интерес. — Днем я стараюсь обходить многолюдные коридоры.
Они действительно вышли почти рядом с кабинетом директора, только вымазались в пыли по самые брови.
— Просил же домовиков убрать там, — проворчал Поттер, накладывая на них обоих очищающие чары.
— Мог бы и сам сделать, — проворчал Люциус, поправляя волосы.
— Спасибо, что низвел меня до уровня домовых эльфов, — фыркнул Гарри.
— И это ты называл меня снобом, — уколол его Люциус.
Поттер широко улыбнулся, впервые за долгое время.
— Уел, Лютик, уел. Идем, Дамблдор уже наливает чай.
Поттер подскочил к горгулье, громко чмокнул ту в уродливый нос, и с веселым ожиданием уставился на дверь.
— Вот, а я доказывал Гермионе, что пароль совершенно не нужен, если знаешь подход к этим каменным красавицам, — самодовольно произнес Гарри, когда дверь открылась.
— Увы, мой мальчик, ты ошибаешься, — Дамблдор насмешливо посмотрел на разочарованного ученика. — Проходите, молодые люди, чай уже стынет. Конфет? Печенье?
— Мы поели, профессор, — Поттер уже вертелся вокруг клетки с фениксом, а тот что-то ласково ему курлыкал. Гарри восторженно посвистел в ответ и оглянулся, сияя зелеными глазищами: — Ему бы полетать. И самочку…
— Гарри, — Дамблдор покачал головой. — Личная жизнь моей птицы касается только ее. К тому же, Фоукс волен лететь, куда ему вздумается. Особенно, если так сильно нужна самочка.
Феникс полыхнул в клетке и исчез.
— Итак, молодые люди, я наслышан о ваших похождениях, — Дамблдор посмотрел на Люциуса и усевшегося на стул Гарри поверх очков-половинок. — Люциус, я помогу тебе, если появится такая необходимость, а пока предлагаю вернуться к учебе. Не думаю, что тебе трудно будет нагнать своих сверстников, ты всегда хорошо учился. К тому же, насколько я помню, ты покинул свое время в Рождество, а у нас еще только октябрь. С учебниками и прочими принадлежностями проблем не будет — я уже заказал тебе комплект. Мантии и прочую одежду можно выписать по волшебному каталогу, я дам тебе свой экземпляр. Что еще… Ах, да. Я предупредил сегодня утром преподавательский состав, что у нас появился новый ученик, который прибыл к нам из Франции. Как у тебя с французским, Люциус?
— Я провел там значительную часть моей жизни, — ответил Люциус. — Могу говорить без акцента.
— Ты лучше говори с акцентом на нашем языке. Это будет так пикантно.
— Гарри, — Дамблдор укоризненно посмотрел на Поттера. — Но в чем-то он прав, Люциус. Я не знаю, конечно, как сложатся твои отношения с Драко… Ты слишком похож на отца, чтобы можно было представить тебя под другой фамилией.
— Я похож и на своего деда, и на прадеда, — ответил Люциус. — Наша семья довольно многочисленна, особенно французская ветвь. Мы все похожи друг на друга: светлые волосы, серые глаза.
— Думаю, тебе нужно постричься и сделать волосы темнее, — снова вклинился Гарри.
— Нет, — резко и лаконично ответил Люциус.
— Это не обязательно. Но с именем нужно будет что-то делать, — Дамблдор посмотрел задумчиво, поглаживая бороду. — Драко наверняка знает о пропавшем брате. А даже если не знает, то проговорится отцу о новом Малфое в Хогвартсе. Тот наверняка заинтересуется.