Читаем Shakespeare полностью

There is no proof that the Ardens of the village of Wilmcote were related to the wealthy landowners of Park Hall. In matters of lineage, however, what can be asserted or suggested is more important than that which can be proved. The shared surname was probably enough. It seems likely that the Ardens from whom Mary Arden was descended considered themselves to be connected, in however distant a fashion, with other branches of the Ardens and indeed with the grand families who were related to other Ardens- families such as the Sidneys and the Nevilles.

It has often been suggested that male actors are prone, in their earliest years, to identify with the mother; they internalise her behaviour and adopt her values. This at least is one explanation for the overriding concern for nobility and gentility in Shakespeare’s subsequent drama; he was known for playing kingly roles, and the aristocratic world is at the heart of his design. Could his mother have taught him his fastidiousness and his disdain? In the quest for an alternative Shakespeare, it has often been suggested that the dramatist was actually a well-known aristocrat; among these hypothetical aliases can be found the seventeenth Earl of Oxford and the sixth Earl of Derby. So it is a matter of the greatest irony that Shakespeare may have already considered himself to be of noble stock. He may even be alluding to his parents’ marriage at the beginning of The Taming of the Shrew (82-3):

Since once he plaide a Farmers eldest sonne,

“Twas where you woo’d the Gentlewoman so well.

Mary Arden’s father, Robert Arden, was an affluent yeoman farmer who owned two farmhouses and possessed more than 150 acres of land. Of such farmers William Harrison wrote that they “commonlie live wealthilie, keepe good houses, and travel to get riches … and with grazing, frequenting of markets and keeping of servants do come to great welthe.”2 Robert Arden was in fact the most prosperous farmer, and the largest landowner, in Wilmcote. The village itself was three miles from Stratford, situated in cleared woodland; it was close to the very edge of the forest from which the family derived its name. The Ardens were nourished with a specific sense of belonging.

They lived here in a single-storey farmhouse, built at the beginning of the sixteenth century, with its barns and its cowsheds, its dovecote and its woodpiles, its pump and its apiary. Robert Arden possessed oxen and bullocks, horses and calves and colts and sheep, bees and poultry. There were plentiful quantities of barley and oats. Shakespeare’s mother, just like Shakespeare’s father, was brought up as an integral part of a working farm. This may be the best way of describing Robert Arden himself: he was of ancient farming stock, with pretensions to gentility.

An inventory of his possessions has survived. Among these were the farmhouse at Snitterfield, where Richard Shakespeare and his family had recently lived, as well as the house in Wilmcote. In that household there was a hall and a second chamber for sleeping, as well as a kitchen, but the accommodation was still somewhat cramped; Mary Arden had six sisters, and she grew up in an environment where there was much competition for attention and affection. In the inventory, too, there are references to table-boards and benches, cupboards and little tables in the hall or principal room; there were shelves, too, and three chairs. From these bare memoranda we can fill a sixteenth-century room in imagination. The second chamber contained a feather bed, two mattresses and seven pairs of sheets, as well as towels and tablecloths kept in two wooden coffers.

In the rooms were hung painted cloths for decoration and edification. These depicted classical or religious scenes, such as Daniel in the Lions’ Den or the Siege of Troy, and would have dominated the interiors of this relatively modest farmhouse. Mary Arden was bequeathed at least one of these painted tapestries in her father’s will, and it is most likely to have ended up on a wall in Henley Street. In Macbeth Shakespeare refers to the “Eye of Childhood that feares a painted Deuill” (595-6), and Falstaff mentions “Lazarus in the painted cloth” (1 Henry IV, 2287).

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Зеленый свет
Зеленый свет

Впервые на русском – одно из главных книжных событий 2020 года, «Зеленый свет» знаменитого Мэттью Макконахи (лауреат «Оскара» за главную мужскую роль в фильме «Далласский клуб покупателей», Раст Коул в сериале «Настоящий детектив», Микки Пирсон в «Джентльменах» Гая Ричи) – отчасти иллюстрированная автобиография, отчасти учебник жизни. Став на рубеже веков звездой романтических комедий, Макконахи решил переломить судьбу и реализоваться как серьезный драматический актер. Он рассказывает о том, чего ему стоило это решение – и другие судьбоносные решения в его жизни: уехать после школы на год в Австралию, сменить юридический факультет на институт кинематографии, три года прожить на колесах, путешествуя от одной съемочной площадки к другой на автотрейлере в компании дворняги по кличке Мисс Хад, и главное – заслужить уважение отца… Итак, слово – автору: «Тридцать пять лет я осмысливал, вспоминал, распознавал, собирал и записывал то, что меня восхищало или помогало мне на жизненном пути. Как быть честным. Как избежать стресса. Как радоваться жизни. Как не обижать людей. Как не обижаться самому. Как быть хорошим. Как добиваться желаемого. Как обрести смысл жизни. Как быть собой».Дополнительно после приобретения книга будет доступна в формате epub.Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале

Мэттью Макконахи

Биографии и Мемуары / Публицистика
14-я танковая дивизия. 1940-1945
14-я танковая дивизия. 1940-1945

История 14-й танковой дивизии вермахта написана ее ветераном Рольфом Грамсом, бывшим командиром 64-го мотоциклетного батальона, входившего в состав дивизии.14-я танковая дивизия была сформирована в Дрездене 15 августа 1940 г. Боевое крещение получила во время похода в Югославию в апреле 1941 г. Затем она была переброшена в Польшу и участвовала во вторжении в Советский Союз. Дивизия с боями прошла от Буга до Дона, завершив кампанию 1941 г. на рубежах знаменитого Миус-фронта. В 1942 г. 14-я танковая дивизия приняла активное участие в летнем наступлении вермахта на южном участке Восточного фронта и в Сталинградской битве. В составе 51-го армейского корпуса 6-й армии она вела ожесточенные бои в Сталинграде, попала в окружение и в январе 1943 г. прекратила свое существование вместе со всеми войсками фельдмаршала Паулюса. Командир 14-й танковой дивизии генерал-майор Латтман и большинство его подчиненных попали в плен.Летом 1943 г. во Франции дивизия была сформирована вторично. В нее были включены и те подразделения «старой» 14-й танковой дивизии, которые сумели избежать гибели в Сталинградском котле. Соединение вскоре снова перебросили на Украину, где оно вело бои в районе Кривого Рога, Кировограда и Черкасс. Неся тяжелые потери, дивизия отступила в Молдавию, а затем в Румынию. Последовательно вырвавшись из нескольких советских котлов, летом 1944 г. дивизия была переброшена в Курляндию на помощь группе армий «Север». Она приняла самое активное участие во всех шести Курляндских сражениях, получив заслуженное прозвище «Курляндская пожарная команда». Весной 1945 г. некоторые подразделения дивизии были эвакуированы морем в Германию, но главные ее силы попали в советский плен. На этом закончилась история одной из наиболее боеспособных танковых дивизий вермахта.Книга основана на широком документальном материале и воспоминаниях бывших сослуживцев автора.

Рольф Грамс

Биографии и Мемуары / Военная история / Образование и наука / Документальное