Читаем Shakespeare полностью

Meres had recently published a sermon entitled God’s Arithmetic and in the same year as Palladis Tamia he brought out a pious book entitled Granado’s Devotion; later he became a rector in Rutland. So Shakespeare now appealed to the “godly” as well as to the “lower sort” who filled the pit of the playhouses. Meres was severe on the generally dissolute lives of Marlowe, Peek and Greene but placed Shakespeare himself in the more elevated company of Sidney and Daniel and Spenser. The publication of Palladis Tamia marked a very important stage in Shakespeare’s literary reputation, also, since from this time forward begins the serious commentary upon his plays.

There is a curious addendum to Meres’s praise. Among the comedies of Shakespeare he identifies is one entitled Loue labours wonnne. The name also emerges in a publisher’s catalogue at a later date. No such play survives. It has been suggested that it is an alternative title for an existing play, such as Much Ado About Nothing, but it may well be one of those Shakespearian productions that, like the mysterious play Cardenio, has been lost in the abysm of time.

Shortly after Meres published his comments the scholar and close friend of Edmund Spenser, Gabriel Harvey, inserted a note in his newly purchased copy of Speght’s edition of Chaucer. He wrote that “the younger sort takes much delight in Shakespeares Venus, amp; Adonis: but his Lucrece, amp; his tragedie of Hamlet, Prince of Denmark, haue it in them, to please the wiser sort.” He then includes Shakespeare among a group of “flourishing metricians”4 including Samuel Daniel and his friend Edmund Spenser. Leaving aside the apparently early date for the production of Hamlet, and the fact that Harvey seems to regard that play as a text to be read, this is also significant praise from a representative of what might be called Elizabethan high poetics. Harvey had already scorned the lives and works of the jobbing playwrights of the period, in particular Thomas Nashe and Robert Greene, but in this private notation he places Shakespeare in much more elevated company – including that of his beloved Spenser.

There is one other piece of evidence that confirms Shakespeare’s standing among the “younger sort.” In this period some students at St. John’s College, Cambridge, devised a trilogy of satirical plays on current literary fashions. They have become known as the Parnassus Plays and the second of them, The Second Part of the Returne from Parnassus, has a considerable interest for the student of Shakespeare. In this play a feeble character named Gullio, who may or may not be a satirical portrait of Southampton, sings aloud the praises of Shakespeare to the amusement of the more alert Inge-nioso. “We shall have nothing but pure Shakspeare,” Ingenioso declares at an outpouring by Gullio, “and shreds of poetrie that he hath gathered at the the-ators.” When Ingenioso is obliged to attend to Gullio’s verses he cries out, sarcastically, “Sweete Mr. Shakspeare!” and “Marke, Romeo and Juliet! O monstrous theft!” Gullio then goes on to ask: “Let mee heare Mr. Shakspear’s veyne” which suggests that his “vein” was well enough known to be admired, imitated and occasionally disparaged. “Let this duncified world esteeme of Spencer and Chaucer,” Gullio goes on, ‘Tie worship sweet Mr. Shakspeare, and to honour him will lay his Venus and Adonis under my pillowe.”5 There is no doubt, then, that Shakespeare was indeed the “fashion.” Another character in the Parnassus trilogy seems designed to be a parody of the dramatist himself. Studioso is both playwright and schoolteacher, and he speaks in the accents of Shakespeare with plentiful natural analogies and melodious conceits. A recognisably Shakespearian style could be parodied in front of an audience, who would know precisely the object of the parody.

In 1599 a student of another Cambridge college, Queens’, wrote an encomium on “honie-tong’d Shakespeare” in which he praises the two long poems, Venus and Adonis and The Rape of Lucrece, as well as Romeo and Juliet. That same play was also mentioned in The Second Part of the Returne from Parnassus, which suggests that it was very popular indeed among the young scholars of the university. Shakespeare was known for his “sweetness,” but the next play of the Parnassus trilogy also mentions Richard III. The fact that Gabriel Harvey names Hamlet as one of his principal productions suggests that the dramatist was now being taken seriously on a number of levels. In the same year John Marston satirises a contemporary from whose lips flow “naught but pure Iuliat and Romio.”6 All in all, Shakespeare had become a phenomenon.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Зеленый свет
Зеленый свет

Впервые на русском – одно из главных книжных событий 2020 года, «Зеленый свет» знаменитого Мэттью Макконахи (лауреат «Оскара» за главную мужскую роль в фильме «Далласский клуб покупателей», Раст Коул в сериале «Настоящий детектив», Микки Пирсон в «Джентльменах» Гая Ричи) – отчасти иллюстрированная автобиография, отчасти учебник жизни. Став на рубеже веков звездой романтических комедий, Макконахи решил переломить судьбу и реализоваться как серьезный драматический актер. Он рассказывает о том, чего ему стоило это решение – и другие судьбоносные решения в его жизни: уехать после школы на год в Австралию, сменить юридический факультет на институт кинематографии, три года прожить на колесах, путешествуя от одной съемочной площадки к другой на автотрейлере в компании дворняги по кличке Мисс Хад, и главное – заслужить уважение отца… Итак, слово – автору: «Тридцать пять лет я осмысливал, вспоминал, распознавал, собирал и записывал то, что меня восхищало или помогало мне на жизненном пути. Как быть честным. Как избежать стресса. Как радоваться жизни. Как не обижать людей. Как не обижаться самому. Как быть хорошим. Как добиваться желаемого. Как обрести смысл жизни. Как быть собой».Дополнительно после приобретения книга будет доступна в формате epub.Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале

Мэттью Макконахи

Биографии и Мемуары / Публицистика
14-я танковая дивизия. 1940-1945
14-я танковая дивизия. 1940-1945

История 14-й танковой дивизии вермахта написана ее ветераном Рольфом Грамсом, бывшим командиром 64-го мотоциклетного батальона, входившего в состав дивизии.14-я танковая дивизия была сформирована в Дрездене 15 августа 1940 г. Боевое крещение получила во время похода в Югославию в апреле 1941 г. Затем она была переброшена в Польшу и участвовала во вторжении в Советский Союз. Дивизия с боями прошла от Буга до Дона, завершив кампанию 1941 г. на рубежах знаменитого Миус-фронта. В 1942 г. 14-я танковая дивизия приняла активное участие в летнем наступлении вермахта на южном участке Восточного фронта и в Сталинградской битве. В составе 51-го армейского корпуса 6-й армии она вела ожесточенные бои в Сталинграде, попала в окружение и в январе 1943 г. прекратила свое существование вместе со всеми войсками фельдмаршала Паулюса. Командир 14-й танковой дивизии генерал-майор Латтман и большинство его подчиненных попали в плен.Летом 1943 г. во Франции дивизия была сформирована вторично. В нее были включены и те подразделения «старой» 14-й танковой дивизии, которые сумели избежать гибели в Сталинградском котле. Соединение вскоре снова перебросили на Украину, где оно вело бои в районе Кривого Рога, Кировограда и Черкасс. Неся тяжелые потери, дивизия отступила в Молдавию, а затем в Румынию. Последовательно вырвавшись из нескольких советских котлов, летом 1944 г. дивизия была переброшена в Курляндию на помощь группе армий «Север». Она приняла самое активное участие во всех шести Курляндских сражениях, получив заслуженное прозвище «Курляндская пожарная команда». Весной 1945 г. некоторые подразделения дивизии были эвакуированы морем в Германию, но главные ее силы попали в советский плен. На этом закончилась история одной из наиболее боеспособных танковых дивизий вермахта.Книга основана на широком документальном материале и воспоминаниях бывших сослуживцев автора.

Рольф Грамс

Биографии и Мемуары / Военная история / Образование и наука / Документальное