Читаем Shakespeare полностью

London was unique. It was the only city of its kind, and of its size, in England. So there grew a unique form of self-awareness among Londoners. It would be absurd to suppose some sudden change of consciousness – most citizens were too busy to be reflective in that manner – but there was an instinctive awareness that they were engaged in forms of life that had no real precedent. This was no longer a medieval city. It had suffered a sea-change. It was a new kind of thing, an urban mass comprised of people who related to each other in specifically urban ways. It is of vital consequence in the context of Shakespeare’s plays.

The city created, and existed upon, confusion. Thomas Dekker, in The Honest Whore, asked: “Is change strange? ’Tis not the fashion unless it alter …” The rise of the gentry and the merchant class steadily eroded the position and privileges of the old nobility. Kinship counted for less, and civic society for more; privately sworn obedience gave way to more impersonal bonds. It has been described as the transition from a “lineage society” to a “civil society.”

Costume is of the utmost significance in determining the quality of the Elizabethan urban world. Appearance indicated status and position as well as wealth. The emphasis among all groups of citizens – apart, that is, from the Puritan elect and the more staid members of the merchant aristocracy – was upon brightness or originality of colour and upon the wealth of minute detail lavished upon each article. One fashion was that of wearing a very large rose, made of silk, on each shoe. The nature of your dress also indicated the nature of your profession. Even street-sellers dressed in the clothing that would signify their role. Prostitutes made use of blue starch to advertise their trade. Apprentices wore blue gowns in winter and blue cloaks in summer; they were also obliged to wear blue breeches, stockings of white cloth and flat caps. Beggars and vagrants dressed in a way that would elicit pity and alms. In the theatres themselves infinitely more money was spent on costumes than on hiring playwrights or actors. It was a young city in this sense, too. More and more significantly the city itself became a form of theatre. London was a forcing house for dramatic improvisation and theatrical performance. It encompassed the ritual recantation of the traitor at the scaffold and the parade of the merchants in the Royal Exchange. It was the world of Shakespeare.

The city became the home of the pageant, in which all the spectacle and colour of the urban world were on display. On these festival occasions, arches and fountains were especially built, thereby turning London into a piece of moving scenery; the members of the various guilds and the aldermen, the knights and the merchants, dressed in their appropriate costume and were accompanied by ensigns and bannerets. There were platforms and stages upon which tableaux were performed. There was no real distinction between those who participated in, and those who watched, the moving displays. It was a piece of intense theatricality in which life and art were lit by the same pure, bright flame. It was also a means of expressing the power and wealth of the city. In the same spirit an historian has noted, of Elizabethan style, that “it was magnificent by design and saw magnificence the sum of all virtues” with “a glorious ostentation of random craftsmanship” that endlessly diverts: “it never rests; it demands response and elicits pleasure; there is no concession to order or to simplicity.”1 It might in part be a definition of Shakespeare’s own art. The predilection was for bold colour, and intricate pattern, all designed to elicit wonder or amazement. These were also the characteristics attributed to Shakespearian drama. In any one period, all the manifestations of a culture are of a piece.

This sense of magnificence was particularly pertinent to royalty. Elizabeth I declared that “we Princes are set as it were upon stages in the sight and view of the world,” an opinion echoed by Mary Queen of Scots who at her trial explained to her judges that “the theatre of the world is wider than the realm of England.” Shakespeare, with sure dramatic instinct, populated his stage with monarchs and courtiers. It is the world of his history plays, where ritual and ceremonial play so large a part. But there are surely risks in such an enterprise. A player can be a king, or a queen. What if the sovereign herself were no more than a player? It is a potentially delicate question that he broaches in Richard II and Richard III.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Зеленый свет
Зеленый свет

Впервые на русском – одно из главных книжных событий 2020 года, «Зеленый свет» знаменитого Мэттью Макконахи (лауреат «Оскара» за главную мужскую роль в фильме «Далласский клуб покупателей», Раст Коул в сериале «Настоящий детектив», Микки Пирсон в «Джентльменах» Гая Ричи) – отчасти иллюстрированная автобиография, отчасти учебник жизни. Став на рубеже веков звездой романтических комедий, Макконахи решил переломить судьбу и реализоваться как серьезный драматический актер. Он рассказывает о том, чего ему стоило это решение – и другие судьбоносные решения в его жизни: уехать после школы на год в Австралию, сменить юридический факультет на институт кинематографии, три года прожить на колесах, путешествуя от одной съемочной площадки к другой на автотрейлере в компании дворняги по кличке Мисс Хад, и главное – заслужить уважение отца… Итак, слово – автору: «Тридцать пять лет я осмысливал, вспоминал, распознавал, собирал и записывал то, что меня восхищало или помогало мне на жизненном пути. Как быть честным. Как избежать стресса. Как радоваться жизни. Как не обижать людей. Как не обижаться самому. Как быть хорошим. Как добиваться желаемого. Как обрести смысл жизни. Как быть собой».Дополнительно после приобретения книга будет доступна в формате epub.Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале

Мэттью Макконахи

Биографии и Мемуары / Публицистика
14-я танковая дивизия. 1940-1945
14-я танковая дивизия. 1940-1945

История 14-й танковой дивизии вермахта написана ее ветераном Рольфом Грамсом, бывшим командиром 64-го мотоциклетного батальона, входившего в состав дивизии.14-я танковая дивизия была сформирована в Дрездене 15 августа 1940 г. Боевое крещение получила во время похода в Югославию в апреле 1941 г. Затем она была переброшена в Польшу и участвовала во вторжении в Советский Союз. Дивизия с боями прошла от Буга до Дона, завершив кампанию 1941 г. на рубежах знаменитого Миус-фронта. В 1942 г. 14-я танковая дивизия приняла активное участие в летнем наступлении вермахта на южном участке Восточного фронта и в Сталинградской битве. В составе 51-го армейского корпуса 6-й армии она вела ожесточенные бои в Сталинграде, попала в окружение и в январе 1943 г. прекратила свое существование вместе со всеми войсками фельдмаршала Паулюса. Командир 14-й танковой дивизии генерал-майор Латтман и большинство его подчиненных попали в плен.Летом 1943 г. во Франции дивизия была сформирована вторично. В нее были включены и те подразделения «старой» 14-й танковой дивизии, которые сумели избежать гибели в Сталинградском котле. Соединение вскоре снова перебросили на Украину, где оно вело бои в районе Кривого Рога, Кировограда и Черкасс. Неся тяжелые потери, дивизия отступила в Молдавию, а затем в Румынию. Последовательно вырвавшись из нескольких советских котлов, летом 1944 г. дивизия была переброшена в Курляндию на помощь группе армий «Север». Она приняла самое активное участие во всех шести Курляндских сражениях, получив заслуженное прозвище «Курляндская пожарная команда». Весной 1945 г. некоторые подразделения дивизии были эвакуированы морем в Германию, но главные ее силы попали в советский плен. На этом закончилась история одной из наиболее боеспособных танковых дивизий вермахта.Книга основана на широком документальном материале и воспоминаниях бывших сослуживцев автора.

Рольф Грамс

Биографии и Мемуары / Военная история / Образование и наука / Документальное