Читаем Shakespeare полностью

The proximity of brothels and playhouses was always a matter for comment among contemporary moralists; they were both erected beyond the strict jurisdiction of the city, outside the walls or on the south bank, but there was a closer connection. The owners of the playhouses, the respected Henslowe and Alleyn among them, were also the owners of brothels. Alleyn’s wife was paraded in an open cart because of her connection with one such place of assignation. There were over one hundred bawdy-houses in the suburbs, and Shakespeare mentions the sign of the blind Cupid over their doors. Near the theatres, too, were “garden walks” and “garden alleys” where prostitutes gathered. The young women came from all over England. Contemporary legal documents reveal that two young girls, contemporaries of Shakespeare, had come from Stratford-upon-Avon to find an illicit income. There is a clear association between play-going and sexual indulgence, perhaps because both represented a temporary relief from the usual world. The theatre and the brothel both offered a release from conventional ethics and social morality. Shakespeare’s plays are filled with bawdy and sexual innuendo. He was catering to the tastes of a large section of the crowd.

Of disease, there was no end. The playhouses were closed down at the time of plague, precisely because they were considered to be the prime agent of infection. Waves of epidemic illness swept away the urban crowd in the most terrible ways. In 1593 more than 14 per cent of the population died of plague, and twice that number were infected. Sex and disease were closely associated. The plague was ascribed by some to “sodomitical sins.”2 Plague was also associated with the characteristic smell of the city, so that London became an organism of death as well as depravity. Few could ever have been wholly well. Mortality and anxiety were part of the air that the citizens breathed. The frontispiece of a production by Thomas Dekker in 1606 reads as The Seven Deadlie Sinns of London: Drawn in seven severall Coaches, Through the seven severall Gates of the Citie. All of Shakespeare’s plays allude to disease in one or other of its myriad forms, to agues and fevers, to palsy and sweating-sickness. In his drama, the notion of infection is associated with breathing itself.

The poor and the vagrant, also, have always been part of London’s life. They are the shadow that the city casts. In this period they comprised some 14 per cent of the population. There were the labouring poor who eked out their livings as porters or sweepers or water-bearers. There were the “sturdy beggars” who as often as not were whipped out of the city; a second or third appearance would incur the penalty of death. There were the masterless men who earned a small living by plastering or building or other casual trades. There were the destitute who lived off the parish and begged in the streets. These are “the famisht beggers” in Richard III (3374) who are “wearie of their Hues.” Shakespeare was acutely aware of this group of the dispossessed who appear, appropriately enough, in the margins of his plays; but, unlike the pamphleteers and the divines, he did not launch any great invectives against the conditions of the time. The parlous conditions of the poorer sort emerge fitfully in Coriolanus, for example, but without any great expressions either of pity or contumely.

The presence of these outcasts, who had little or nothing to lose, encouraged crime and violence on a large scale. It has been estimated that there were thirty-five serious disturbances or riots in the city between 1581 and 1602. There were food riots, riots between apprentices and the gentlemen of the Inns of Court, threats of riots against immigrants or “aliens.” In the first part of Henry IV the king blames “moody beggars staruing for a time” for causing “pell-mell hauocke and confusion” (2578). Of course in a city where male citizens customarily carried daggers or rapiers, apprentices had knives, and females were armed with bodkins or long pins, there was a constant danger of violence. Daggers were generally worn on the right hip. Shakespeare would have carried a rapier or a broadsword as a matter of habit. Cases of violent assault, brought before one of the under-sheriffs, were as common as cases of theft or over-pricing. There were criminal gangs, difficult to distinguish from gangs of disbanded soldiers, threatening the stability of certain areas of the city such as the Mint by the Tower and the Clink in Southwark.


Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Зеленый свет
Зеленый свет

Впервые на русском – одно из главных книжных событий 2020 года, «Зеленый свет» знаменитого Мэттью Макконахи (лауреат «Оскара» за главную мужскую роль в фильме «Далласский клуб покупателей», Раст Коул в сериале «Настоящий детектив», Микки Пирсон в «Джентльменах» Гая Ричи) – отчасти иллюстрированная автобиография, отчасти учебник жизни. Став на рубеже веков звездой романтических комедий, Макконахи решил переломить судьбу и реализоваться как серьезный драматический актер. Он рассказывает о том, чего ему стоило это решение – и другие судьбоносные решения в его жизни: уехать после школы на год в Австралию, сменить юридический факультет на институт кинематографии, три года прожить на колесах, путешествуя от одной съемочной площадки к другой на автотрейлере в компании дворняги по кличке Мисс Хад, и главное – заслужить уважение отца… Итак, слово – автору: «Тридцать пять лет я осмысливал, вспоминал, распознавал, собирал и записывал то, что меня восхищало или помогало мне на жизненном пути. Как быть честным. Как избежать стресса. Как радоваться жизни. Как не обижать людей. Как не обижаться самому. Как быть хорошим. Как добиваться желаемого. Как обрести смысл жизни. Как быть собой».Дополнительно после приобретения книга будет доступна в формате epub.Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале

Мэттью Макконахи

Биографии и Мемуары / Публицистика
14-я танковая дивизия. 1940-1945
14-я танковая дивизия. 1940-1945

История 14-й танковой дивизии вермахта написана ее ветераном Рольфом Грамсом, бывшим командиром 64-го мотоциклетного батальона, входившего в состав дивизии.14-я танковая дивизия была сформирована в Дрездене 15 августа 1940 г. Боевое крещение получила во время похода в Югославию в апреле 1941 г. Затем она была переброшена в Польшу и участвовала во вторжении в Советский Союз. Дивизия с боями прошла от Буга до Дона, завершив кампанию 1941 г. на рубежах знаменитого Миус-фронта. В 1942 г. 14-я танковая дивизия приняла активное участие в летнем наступлении вермахта на южном участке Восточного фронта и в Сталинградской битве. В составе 51-го армейского корпуса 6-й армии она вела ожесточенные бои в Сталинграде, попала в окружение и в январе 1943 г. прекратила свое существование вместе со всеми войсками фельдмаршала Паулюса. Командир 14-й танковой дивизии генерал-майор Латтман и большинство его подчиненных попали в плен.Летом 1943 г. во Франции дивизия была сформирована вторично. В нее были включены и те подразделения «старой» 14-й танковой дивизии, которые сумели избежать гибели в Сталинградском котле. Соединение вскоре снова перебросили на Украину, где оно вело бои в районе Кривого Рога, Кировограда и Черкасс. Неся тяжелые потери, дивизия отступила в Молдавию, а затем в Румынию. Последовательно вырвавшись из нескольких советских котлов, летом 1944 г. дивизия была переброшена в Курляндию на помощь группе армий «Север». Она приняла самое активное участие во всех шести Курляндских сражениях, получив заслуженное прозвище «Курляндская пожарная команда». Весной 1945 г. некоторые подразделения дивизии были эвакуированы морем в Германию, но главные ее силы попали в советский плен. На этом закончилась история одной из наиболее боеспособных танковых дивизий вермахта.Книга основана на широком документальном материале и воспоминаниях бывших сослуживцев автора.

Рольф Грамс

Биографии и Мемуары / Военная история / Образование и наука / Документальное