Читаем Shakespeare полностью

The genuine Shakespearian note once more emerges, the words an obvious preliminary to those of Richard III. Edmund Ironside has been described as the first English history play, but in fact that honour can be claimed by the unknown play on the exploits of Henry V staged at the Red Bull. But Edmund Ironside is the first history play derived from an imaginative reading of historical sources; the story is in part based upon Holinshed’s Chronicles, the source from which King Leir also springs. It uses Ovid. It uses Plutarch. It uses Spenser. It is permeated by legal and biblical phraseology in a manner to which successive generations of Shakespearian scholars have become accustomed. It incorporates “low” comedy in prose beside high rhetoric in verse, placing both in an intriguing perspective. It shares the same misunderstandings of classical mythology as does the work of the young Shakespeare. It uses the imagery of “butchery” for the first time in English drama, imagery which became something of a Shakespearian speciality. It has the phrase “all hail,” and the immediate reference to Judas, which is a hallmark of Shakespeare’s plays.2 There is also an odd interpolation on the subject of the parting of a newly wedded couple:

as sadly as the late espoused man

Grieves to depart from his new-married wife.

How many sighs I fetched at my depart

How many times I turned to come again …

All the characteristics conspire to make one pertinent question. Who else but the young Shakespeare could possibly have written it in 1588? Marlowe, Kyd, or Greene? None seems so appropriate or so convincing as Shakespeare himself.

Edmund Ironside can be adduced, then, as evidence of the young Shakespeare’s talent for re-creating historical narrative on stage. Other dramatists copied him, Marlowe’s Edward II being the most famous example, but none had his instinctive ability to create memorable action out of the sometimes laboured descriptions of the chroniclers. He was able to depict character in expressive speech, to summarise the manifold causes of action with significant detail, and to invent memorable plots. His greatest and earliest gift, however, was perhaps the introduction of comedy as a respite from tragical or violent action. He had a perfect “ear” for variation and change.

These early plays are not admitted into the official Shakespeare “canon.” Many scholars believe there is no evidence, external or internal, to indicate who wrote them. Could it be simply that they are not considered sufficiently “Shakespearian”? But Shakespeare himself was not immediately “Shakespearian.” Early Wilde was not “Wildean,” and the young Browning was not in the pattern of the mature Browning. Shakespeare’s plays were published long after they were written and performed; many were not printed until after his death. He had time, in other words, to revise and embellish.

His earliest plays are written in the approved “new” style of his contemporaries; they are fluent, even if on occasions they show facility rather than inventiveness. They use end-stopped declamatory verse with Ovidian and Senecan flourishes; they include Latin tags and general classical allusiveness. They are also written with great spirit and bravura, as if the words and cadences emerged effortlessly from some source of overflowing energy and confidence. But he was also learning his craft all the time, and the astonishing fact of his early development is the speed of his progress. He learnt from the reactions of the audience, and the responses of the players; the range of his language was immeasurably enlarged and deepened as he experimented with the various forms of drama. He was highly attuned to the language all around him – the poems, the plays, the pamphlets, the orations, the speech of the street – and he absorbed everything. There was perhaps no greater assimilator in the history of English drama.

It has also been plausibly conjectured that in 1588 Shakespeare wrote another play, based upon the chronicles, which was later published as The Troublesome Raigne of John King of England. Shakespeare’s King John is certainly closely modelled upon it, to the extent that it can best be seen as a revision or adaptation of the older play. There is not one scene in King John which is not based upon an original scene in The Troublesome Raigne. One nineteenth-century critic remarked that “Shakespeare has no doubt kept so closely to the lines of the older play because it was a favourite with the audience.”3 It is much more likely, however, that he kept closely to the earlier scenes because he had written them. Otherwise once more we are presented with the strange anomaly of Shakespeare extensively purloining the work of an unknown and unnamed writer and passing it off under his own name. He even copied the historical errors of the original.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Зеленый свет
Зеленый свет

Впервые на русском – одно из главных книжных событий 2020 года, «Зеленый свет» знаменитого Мэттью Макконахи (лауреат «Оскара» за главную мужскую роль в фильме «Далласский клуб покупателей», Раст Коул в сериале «Настоящий детектив», Микки Пирсон в «Джентльменах» Гая Ричи) – отчасти иллюстрированная автобиография, отчасти учебник жизни. Став на рубеже веков звездой романтических комедий, Макконахи решил переломить судьбу и реализоваться как серьезный драматический актер. Он рассказывает о том, чего ему стоило это решение – и другие судьбоносные решения в его жизни: уехать после школы на год в Австралию, сменить юридический факультет на институт кинематографии, три года прожить на колесах, путешествуя от одной съемочной площадки к другой на автотрейлере в компании дворняги по кличке Мисс Хад, и главное – заслужить уважение отца… Итак, слово – автору: «Тридцать пять лет я осмысливал, вспоминал, распознавал, собирал и записывал то, что меня восхищало или помогало мне на жизненном пути. Как быть честным. Как избежать стресса. Как радоваться жизни. Как не обижать людей. Как не обижаться самому. Как быть хорошим. Как добиваться желаемого. Как обрести смысл жизни. Как быть собой».Дополнительно после приобретения книга будет доступна в формате epub.Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале

Мэттью Макконахи

Биографии и Мемуары / Публицистика
14-я танковая дивизия. 1940-1945
14-я танковая дивизия. 1940-1945

История 14-й танковой дивизии вермахта написана ее ветераном Рольфом Грамсом, бывшим командиром 64-го мотоциклетного батальона, входившего в состав дивизии.14-я танковая дивизия была сформирована в Дрездене 15 августа 1940 г. Боевое крещение получила во время похода в Югославию в апреле 1941 г. Затем она была переброшена в Польшу и участвовала во вторжении в Советский Союз. Дивизия с боями прошла от Буга до Дона, завершив кампанию 1941 г. на рубежах знаменитого Миус-фронта. В 1942 г. 14-я танковая дивизия приняла активное участие в летнем наступлении вермахта на южном участке Восточного фронта и в Сталинградской битве. В составе 51-го армейского корпуса 6-й армии она вела ожесточенные бои в Сталинграде, попала в окружение и в январе 1943 г. прекратила свое существование вместе со всеми войсками фельдмаршала Паулюса. Командир 14-й танковой дивизии генерал-майор Латтман и большинство его подчиненных попали в плен.Летом 1943 г. во Франции дивизия была сформирована вторично. В нее были включены и те подразделения «старой» 14-й танковой дивизии, которые сумели избежать гибели в Сталинградском котле. Соединение вскоре снова перебросили на Украину, где оно вело бои в районе Кривого Рога, Кировограда и Черкасс. Неся тяжелые потери, дивизия отступила в Молдавию, а затем в Румынию. Последовательно вырвавшись из нескольких советских котлов, летом 1944 г. дивизия была переброшена в Курляндию на помощь группе армий «Север». Она приняла самое активное участие во всех шести Курляндских сражениях, получив заслуженное прозвище «Курляндская пожарная команда». Весной 1945 г. некоторые подразделения дивизии были эвакуированы морем в Германию, но главные ее силы попали в советский плен. На этом закончилась история одной из наиболее боеспособных танковых дивизий вермахта.Книга основана на широком документальном материале и воспоминаниях бывших сослуживцев автора.

Рольф Грамс

Биографии и Мемуары / Военная история / Образование и наука / Документальное