Читаем Shakespeare полностью

Titus Andronicus has violent deaths, and equally violent mutilations and amputations. The heroine, Lavinia, has her tongue cut out and her hands lopped off. She is then obliged to write down the name of her murderer with her remaining stumps, holding a stick in her mouth. The right hand of Titus is cut off on stage. The horror reaches a climax in the concluding scene when the wicked queen eats the flesh of her two sons, baked in a pie, before being stabbed to death by Titus, who is himself murdered. It is so extravagant a drama – and one still very shocking to a contemporary audience – that it has been supposed that Shakespeare was parodying the worst excesses of the genre. But there is no evidence at all for that assumption. It would also run against all the practice of the sixteenth-century stage, where the revenge tragedy was still too novel and exciting a form to be ridiculed in that self-reflecting manner. It is unlikely, for example, that an Elizabethan audience would have laughed at the sight of Lavinia with her hands chopped off; it was still a punishment deployed in public places. There is a case for saying that Shakespeare pushed the spectacle of bloodshed to its extremes precisely because he was writing for citizens inured to violent and painful deaths. He wished his audience to sup its full of horrors, and he entered the spirit of the proceedings with such gusto and relish that he forgot or abandoned any sense of theatrical decorum. It was a case of declamation rather than explanation. It may of course be doubted whether such a sense of decorum existed in public playhouses that could also be used for bear-baiting and bull-baiting. Everything was permitted at this early stage in public and professional drama; there were no rules and no conventions.

His is in any case the pure joy of invention, beyond the boundaries of comedy or tragedy. He is captured by the sheer enthusiasm for display and rhetoric and spectacle. That is why he wrote fluently and quickly, even borrowing a line verbatim from The Troublesome Raigne in the process. There were a few dramaturgical errors and inconsistencies, but we may recall the words of the German critic A.W. Schlegel when writing of Titus Andronicus. “It is even highly probable,” he suggested, “that he must have made several failures before he succeeded in getting into the right path. Genius is in a certain sense infallible, and has nothing to learn; but art is to be learned, and must be acquired by practice and experience.”1

Titus Andronicus was in any case not seen as a “failure” at the time. A hugely popular play, still praised and performed thirty years after its first production, it conferred upon the young Shakespeare reputation and prestige. The actual date of the first production cannot now be verified; it might have been first performed under the title of tittus amp; vespacia before being revised three or four years later. It had music and spectacle. It required a large cast for the various ritual and processional scenes. It was so scenically interesting, in fact, that it inspired the first known drawing of a Shakespearian production; this was executed by Henry Peacham, the author of The Complete Gentleman, but it is not at all clear whether it is a record of a stage performance or of some idealised reconstruction. The action and the attitudes, however, can be taken as authentic of Elizabethan acting.

It is a curious fact that the earliest productions of writers and dramatists contain the seeds of their future works, as if in embryo, so that in Titus Andronicus we can see the first stirrings of Caliban and Coriolanus, Macbeth and Lear, all as it were vying for attention. On more than one occasion Shakespeare adverts to the “prophetic soul.” Great writers are much more likely to be inspired by their unknown future than by their known and constricted past. Expectation, rather than experience, fuelled his genius.

And then, as seems to have been his custom, he revised the play in later years for different actors or for different productions. He even added an entire scene that has very little relation to the plot but does bear upon the revelation of character. It seems likely that he had a ready and instinctive grasp of stagecraft before he turned his attention to expression. Unlike his contemporaries he was already possessed by a firm idea of characters in action and of characters in response to action. When they emerged from his pen they were already engaged in the game.


Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Зеленый свет
Зеленый свет

Впервые на русском – одно из главных книжных событий 2020 года, «Зеленый свет» знаменитого Мэттью Макконахи (лауреат «Оскара» за главную мужскую роль в фильме «Далласский клуб покупателей», Раст Коул в сериале «Настоящий детектив», Микки Пирсон в «Джентльменах» Гая Ричи) – отчасти иллюстрированная автобиография, отчасти учебник жизни. Став на рубеже веков звездой романтических комедий, Макконахи решил переломить судьбу и реализоваться как серьезный драматический актер. Он рассказывает о том, чего ему стоило это решение – и другие судьбоносные решения в его жизни: уехать после школы на год в Австралию, сменить юридический факультет на институт кинематографии, три года прожить на колесах, путешествуя от одной съемочной площадки к другой на автотрейлере в компании дворняги по кличке Мисс Хад, и главное – заслужить уважение отца… Итак, слово – автору: «Тридцать пять лет я осмысливал, вспоминал, распознавал, собирал и записывал то, что меня восхищало или помогало мне на жизненном пути. Как быть честным. Как избежать стресса. Как радоваться жизни. Как не обижать людей. Как не обижаться самому. Как быть хорошим. Как добиваться желаемого. Как обрести смысл жизни. Как быть собой».Дополнительно после приобретения книга будет доступна в формате epub.Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале

Мэттью Макконахи

Биографии и Мемуары / Публицистика
14-я танковая дивизия. 1940-1945
14-я танковая дивизия. 1940-1945

История 14-й танковой дивизии вермахта написана ее ветераном Рольфом Грамсом, бывшим командиром 64-го мотоциклетного батальона, входившего в состав дивизии.14-я танковая дивизия была сформирована в Дрездене 15 августа 1940 г. Боевое крещение получила во время похода в Югославию в апреле 1941 г. Затем она была переброшена в Польшу и участвовала во вторжении в Советский Союз. Дивизия с боями прошла от Буга до Дона, завершив кампанию 1941 г. на рубежах знаменитого Миус-фронта. В 1942 г. 14-я танковая дивизия приняла активное участие в летнем наступлении вермахта на южном участке Восточного фронта и в Сталинградской битве. В составе 51-го армейского корпуса 6-й армии она вела ожесточенные бои в Сталинграде, попала в окружение и в январе 1943 г. прекратила свое существование вместе со всеми войсками фельдмаршала Паулюса. Командир 14-й танковой дивизии генерал-майор Латтман и большинство его подчиненных попали в плен.Летом 1943 г. во Франции дивизия была сформирована вторично. В нее были включены и те подразделения «старой» 14-й танковой дивизии, которые сумели избежать гибели в Сталинградском котле. Соединение вскоре снова перебросили на Украину, где оно вело бои в районе Кривого Рога, Кировограда и Черкасс. Неся тяжелые потери, дивизия отступила в Молдавию, а затем в Румынию. Последовательно вырвавшись из нескольких советских котлов, летом 1944 г. дивизия была переброшена в Курляндию на помощь группе армий «Север». Она приняла самое активное участие во всех шести Курляндских сражениях, получив заслуженное прозвище «Курляндская пожарная команда». Весной 1945 г. некоторые подразделения дивизии были эвакуированы морем в Германию, но главные ее силы попали в советский плен. На этом закончилась история одной из наиболее боеспособных танковых дивизий вермахта.Книга основана на широком документальном материале и воспоминаниях бывших сослуживцев автора.

Рольф Грамс

Биографии и Мемуары / Военная история / Образование и наука / Документальное