Читаем Шах-наме полностью

<p>Иранцы приглашают Заххака на царство</p>Измучилась иранская страна,Повсюду были смута и война.Сокрылся лучезарный день в тумане,Отторглись от Джамшида все в Иране.Цари во всех явились областях,Для битвы каждый поднимал свой стяг,С полками шли цари, суровы с виду:Иссякла в их сердцах любовь к Джамшиду.Тогда вожди вельмож, богатырейОтправились к арабам поскорей,Прослышав о царе змееподобном,Власть над землей установить способном.На поиски царя спешила рать.Придя, Заххака стала прославлять.Был приглашен жестокий змей на царство,Провозглашен владыкой государства.Царь-змей помчался вихрем напрямик.Украсил он себя венцом владык.Он витязей, всегда готовых к брани,Собрал в Аравистане и в Иране,Воссев на трон Джамшида, заблистал,—Мир для Джамшида тесным перстнем стал.Его судьба внезапно охромела,И новый царь настиг Джамшида смело.Джамшид покинул войско и страну,Оставив бесу власть, престол, казну.Почти сто лет от мира он скрывался,Для глаз людских незримым оставался.Прошло сто лет, как занял змей престол,—Он к морю Чина воинство привел.[6]Джамшид скрывался, перед злом робея,А все-таки не спасся он от змея!Схватил его Заххак, едва настиг,Не отпустил ни на единый миг,Он распилил Джамшида на две части,Чтоб мир не подчинился прежней власти.Был временем похищен гордый царь:Так поглощает стебельки янтарь.Кто был Джамшида выше на престоле?А много ль пользы он извлек оттоле?Над властным семь столетий протекло,Познал властитель и добро и зло.Зачем же долгой жизни ты желаешь,Коль тайну мира так и не узнаешь?Тебе он дарит и нектар и мед,Он ласково с тобою речь ведет,Ковер любви он стелет пред тобою,Уж ты решаешь: «Взыскан я судьбою»,Доволен будешь миром ты земным,Всю душу ты раскроешь перед ним,Как вдруг сыграет он такую шутку,Что больно станет сердцу и рассудку.Мне опостылел бренный сей чертог,Избавь меня от горя, вечный бог!<p>Сон Заххака</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература