– Я не могу с тобой сейчас говорить. Я развлекаю друзей и добермана по имени Тошнилка! – воскликнула она и бросила трубку на рычаг. Но не успела отойти, как телефон снова зазвонил. Лейси повернулась и опять взяла трубку, подумав про себя: «Это уж чересчур!»
Майкл сам установил правило, что по выходным дням они свободны друг от друга. Очевидно,
– Ну, и как погода в Бостоне? – резким голосом осведомилась она.
– Лейси? – В его голосе звучали холодные командные нотки. – Кто там с тобой? Мужчина? Назови его имя.
– У меня друзья! – огрызнулась Лейси. – Одного из них только что стошнило на ковер, вот и все. Откуда ты звонишь? Из Сан-Франциско или Де-Мойна? А может быть, из очередного пентхауза, с очередного свидания?
Наступила длинная пауза. Потом Майкл мрачно ответил:
– Поговорим позже о пьянчуге, ради которого ты устроила эту вечеринку. Это нарушение нашего договора.
– Пьянчугу зовут Тошнилкой, – перекрикивая голос Кэнди и лай добермана, сообщила Лейси. – Я не могу говорить, тут очень шумно! Подожди до пятницы.
– Нет, я чертовски намучился, пока дозвонился к тебе! Я в своей загородной вилле в Коннектикуте. Мои дела в Бостоне, – он на мгновение замялся, – закончились досрочно. Банк спасти не удалось, так что я уехал. Хочу, – непререкаемым тоном заявил он, – сегодняшний вечер и весь завтрашний день провести с тобой. Высылаю «Ролле», Лейси, ты меня слышишь?
«Ну, началось! – подумала Лейси, глядя через гостиную в кухню, где перед холодильником сверкала красками пресловутая реклама „Виржинии слимз“. – Теперь мы начнем проводить выходные в Коннектикуте, будем вместе и обедать, и завтракать, спать в одной постели, заниматься любовью. А на следующей неделе он наймет шикарные апартаменты в Ист-сайде!»
– Я ужасно занята, – холодно ответила она. – Извини.
– В Нью-Йорк мы вернемся завтра вечером, – пропустив ее ответ мимо ушей, продолжил Майкл. – Возьми какой-нибудь костюм для верховой езды.
– Что?! – Лейси правой рукой зажала ухо, чтобы отгородиться от жалобного визга Тошнилки. Моретти помогал Кэнди убирать в коридоре перед ванной. Рев трибун по поводу наконец-то забивших гол «Бульдогов» дополнил какофонию звуков. – Я тебя не слышу!
– Да что там у тебя творится?! Ты что, всегда затеваешь беспутные вечеринки посреди дня в субботу? Выставь всех за дверь! «Ролле» заберет тебя в три часа. Будь на месте!
Лейси стиснула зубы. Итак, получен приказ от президента и председателя совета директоров. Прибудь в Коннектикут, Лейси Кингсто-ун, или распрощайся с работой.
– Я не могу ехать в Коннектикут! – перекрикивая шум, завопила она. – Ты не имеешь права вызывать меня по выходным – в твоем распоряжении только пятницы! Ведь ты сам сказал, что не должно быть никаких неожиданных изменений в планах!
– Лейси, – в голосе Майкла зазвучало предупреждение, – я хочу, чтобы ты была здесь.
– Нет! Мне еще надо в прачечную. У меня ведь есть и своя жизнь; ты когда-нибудь хоть на минуту об этом задумывался? Нет, не задумывался! В общем, у меня есть грязное белье, как у всякого другого человека, и я собираюсь стирать!
– Лейси, я хочу, чтобы ты была здесь, в Коннектикуте, сейчас. Я сожалею, – хрипло добавил он, – что мне пришлось уехать вчера вечером, но у меня просто не было выбора.
Лейси вцепилась в трубку обеими руками, пытаясь сохранить решимость не поддаваться на уговоры. Но когда Майкл разговаривает с ней негромким, ласковым голосом, ее воля к сопротивлению куда-то исчезает.
– Моя соседка в критической ситуации. Я должна позаботиться о ее собаке, – слабым голосом проговорила Лейси, одновременно подумав, что во время визита в Коннектикут наконец-то сможет признаться Майклу в любви. – И мне действительно надо сходить в прачечную.
– Не вижу никаких проблем. – Неужели в его голосе прозвучал энтузиазм? – В доме полно стиральных машин и сушилок, так что бери вещи для стирки с собой. Вези и собаку, черт с ней. Только, – добавил он, – пусть едет на переднем сиденье с Эдуардом. Я не хочу, чтобы задние сиденья «Роллса» были покрыты собачьей шерстью.
– О, Майкл! – вздохнула Лейси. Она очень опасалась, что после того, как расскажет о полутора тысячах долларов и о своем отказе от должности младшего редактора «Каприза», когда она все-таки признается в любви, Майкл заявит, что ему на это наплевать. Это будет ее полнейшим крахом. Лейси не смогла удержаться и тихим голосом спросила: – Майкл, ты скучал по мне?
В трубке наступила такая тишина, что Лейси услышала негромкое пение телефонных проводов.
– Да, скучал, – наконец ответил он и добавил решительным, деловым тоном: – Надень что-нибудь для верховой езды; скажем, ботинки и джинсы, если у тебя они есть, спускайся вниз и жди на улице. «Ролле» заедет за тобой в три часа.
С этими словами Майкл повесил трубку.
16