Читаем Шаньго чжуань. Тетрадь в белом бархате полностью

Конечно, я не стал отнимать у Минхёка то, что напоминало ему о старшем брате. В конце концов, нужны были только сведения, записанные на «индийском гранате», а прочитать их можно было, и не забирая его у владельца. Отослав слугу спать (он, конечно, не вняв увещеваниям, не пошёл в свою комнату, а опять растянулся в саду), я продолжил разговаривать с Яо. Меня интересовала закладная лавка и её сокровища, тем более что вскоре мне предстояло отправиться в Ю. И я уже строил великие планы, но собеседник отрезвил меня одним-единственным вопросом:

— А вы уже взяли половинку верительной бирки в Сыту?

Городок Сыту находится к северо-западу от Шанши, на так называемой Циской дуге, хребте, который во время кратких отливов соединяется с остальной областью Ци. В отцовской тетради длинные стихи о Ю, действительно, соседствовали со стихотворением о Сыту. Оно было самым коротким и всегда вызывало у меня улыбку:

Сыну жалко расставаться с камешком шершавым.Ту находку не бросает — так ему по нраву!

Лет с двух и, наверное, до десяти я очень любил подбирать камни причудливой формы и тащил их домой. Отец даже разрешил мне устроить на столе миниатюрное подобие сада, с камнями, травой и прудиком. Я потом часто хвастался перед друзьями, что у меня комната с «внутренним садом».

— Второй дом от восточной стены, и он же второй от северной… — сказал я задумчиво.

— Да, там находится чайная господина Лю. Вам есть кого туда отправить?

Я покачал головой. Можно было бы поручить это Минхёку, но с того вечера, когда был разоблачён Симэнь Фу, я испытывал тревогу за своих домочадцев, особенно за семейство Яо — мало ли что теперь могло обрушиться на мой дом! — и между прочим дал ему задание охранять моих гостей. Остальные слуги явно не годились для такого путешествия, и уж тем более немыслимо было просить об этом кого-то за пределами дома.

— Жаль упускать возможность, но придётся ждать другого случая, — ответил я.

— Не печальтесь, это ожидание будет приятным, — сказал Яо, уже стоя на пороге своего флигеля. — У нас будет достаточно времени, чтобы ознакомиться с тем, что нашёл Минхёк.

Я кивнул, но уже скоро понял, что он ошибался. В следующий же день «индийский гранат» пропал из нашего дома, а я не находил себе места от тревоги — но совершенно по другой причине.

Глава тринадцатая. Администратор Ли хвалит таланты художника, голубая лента останавливает погоню

С первыми лучами солнца, едва открылись ворота, по Дуншаню, словно пожар, распространился слух, наполнивший весь город напряжённым волнением. «Вы слышали?» — раздавалось за моей спиной, когда я шагал в управу. «Вот это да», — шептал сосед соседу. «Уже знаете последнюю новость?» — встречал лавочник своего первого посетителя, и тот отвечал: «Конечно, знаю». Я шёл, боясь остановиться и прислушаться дальше. Мне казалось: вот они — первые ростки хаоса, прорастающие из известия о гибели рудокопа. Напрасно. Дело было совсем в другом. Через два дня наш город вознамерилась посетить «матушка Кён». И это оказалось весьма кстати.

Утренняя встреча префекта с чиновниками завершилась необычайно быстро. Обычно после докладов он оставлял при себе двух-трёх человек для дальнейших указаний, в этот раз он отпустил всех. Внешне господин Чхве сохранял свою спокойную, неторопливую манеру, но, едва мы вышли в коридор, как люди зашептались: «Вы заметили, как он взволнован?»

— Ещё бы! — чуть громче других откликнулся руководитель ведомства просвещения Го Сяодань. — Такой-то важный гость!

Из участников совещания трое, включая Го, носили красно-чёрную раскраску, но и они не сумели подавить смешки.

Я решил составить компанию моему прошлому начальнику, старому директору Чжун Цзыхао, и проводить его до гостевого архива. Там за одним из столиков меж стеллажей я увидел господина Ли. Он сидел в полутьме, ссутулившись над чтением, перед ним стопками лежали несколько личных дел, а под правой рукой — пёстрый носовой платок, немедленно свёрнутый при нашем приближении. По двум-трём фразам, которыми странствующий администратор обменялся с Чжуном, я понял, что он занят бумагами уже не первый час, а стало быть, явился с рассветом, к самому открытию.

— Слуги сейчас принесут светильник, — предупредительно сказал Чжун, — а если потребуется что-то ещё, позовите.

Он достал из рукава бронзовый колокольчик и протянул его Ли. Тот склонил голову, благодарно приложив руку к сердцу, но когда я проводил директора до кабинета и вернулся к столику уже один, то увидел там пару колокольчиков, стоящих друг подле друга.

— Будете уходить, захватите, пожалуйста, оба и поставьте на подносе у входа, — попросил меня Ли.

Я скользнул взглядом по верхней папке. Досье оружейных дел мастера Сюй Чаньпу.

— А впрочем, я поставлю их сам, — неожиданно бодро продолжил Ли, распрямляя спину и расправляя плечи. — Не желаете прогуляться по внутреннему дворику?

Перейти на страницу:

Все книги серии Шаньго чжуань. Повести горной страны

Похожие книги