Поведение и впрямь возмутительное. Судите сами: Мэйлинь пробралась в северные покои, бесцеремонно открыла сундук, взяла мой старый серый халат (или подговорила кого-то из слуг это сделать) и улизнула из дома. В своей необычной записке она сообщала, что отправляется в Сыту, и назначала мне встречу в Ю — то есть, безусловно, вчера подслушала нашу ночную беседу. Но в ту минуту я с тревогой думал только о том, насколько опасен путь и насколько безрассудно девушке отправляться в такое путешествие.
Как был, в долгополом чиновничьем халате, я бросился на улицу и вниз по склону, к южным воротам и мосту Красной Птицы. Едва ли Мэйлинь выбрала какую-то иную дорогу. Сколько у неё могло быть форы? Час? Полтора? Два? Я понимал, что путешествовать ей не впервой, и, вероятно, их путь из Тайхо проходил как раз по Циской дуге, но не сомневался, что без труда догоню беглянку. Учитель Яо шёл за мной.
Поспешность вышла мне боком. Потрать я пару минут на то, чтобы переодеться в походную куртку, я сейчас бежал бы по улице. А теперь мало того что полы путались под ногами — я привлекал всеобщее внимание. Рабочие, украшавшие город, по-видимому, считали, что я иду с проверкой, и рассыпались поклонами, приветствиями и заверениями, что к вечеру всё будет в лучшем виде.
— Куда так торопится господин помощник префекта? — услышал я краем уха.
— Говорят, на воротах, как знамя вешали, всю черепицу разломали.
— Неужто всё так страшно?
Разумеется, у ворот пришлось выслушивать меньше всего нужные мне объяснения украшателей. Неудивительно, что Яо при своём почтенном возрасте не отставал от меня. Выйдя за стены, я ускорил шаг. С высоты мост Красной Птицы хорошо просматривался, но сейчас увидеть на нём человека было решительно невозможно из-за частокола флагштоков и пёстрого месива вымпелов и гирлянд. Мастеровые неплохо потрудились и сейчас, собравшись у пилонов, азартно следили за игрой в кости, которую их старшина затеял с начальником караула. Но вот кто-то шикнул, приметив меня, и вся группа, побросав плошки с недоеденной лапшой, вытянулась шеренгой, чтобы засвидетельствовать мне своё почтение.
«Интересно, управление общественных работ входит в ведомства левой руки?» — подумал я и прошёл на мост.
— Изволите посмотреть? — старшина мастеровых подскочил ко мне.
— Без сопровождения, — ответил я как можно строже. — Занимайтесь своим делом.
Все взгляды вонзились в меня.
Кроме меня, на мосту никого не было. Ветер трепал жёлтые и зелёные полотнища с названиями частей трактата «О верности долгу», внизу трогательно бились разноцветные ленты с цитатами оттуда же. Я сразу же обратил внимание на ярко-голубую, третью по правой стороне:
А по канту — линия непонятных закорючек. Тех самых.
Я отвязал ленту и вернулся к рабочим. Старшина нервно сглатывал:
— Что-то не так?
— Кто и когда это привязал?
— С утра работы было много, и мы предлагали тем, кто шёл из города по делам, помочь нам. На удачу в пути.
— Ага, за деньги. По два фэня лента, — засмеялся начальник караула.
— Устроили балаган, — сурово процедил я. И добавил, что ленту я забираю.
Учитель Яо как раз подошёл. Мы вместе пошли по белёным камням. Он — чуть позади, молча читая послание от дочери; я — впереди, выискивая глазами новые зацепки. Когда мы дошли до башенки на противоположном конце моста, он негромко сказал:
— Лучше вернуться домой. С ней всё будет в порядке.
Я обернулся, не веря своим ушам.
— Она пишет, что воодушевлена вашей догадливостью и просит не идти дальше. Пишет, что справилась бы и одна, но за нею увязался, как она выразилась, «сторожевой пёс».
— И всё?
— Для вас — да.
Значит, было и ещё что-то, но не для меня. Что-то, что вполне успокаивало господина Яо. Секунд на десять повисла пауза. Сколько мыслей, судорожных, еле связанных, резких, оборванных мыслей пронеслось в моей голове за это невообразимо долгое время. Сам от себя не ожидая, я спросил у Яо, не знает ли он некоего Лю из области Вэй.
— Лю — фамилия распространённая. Но если вы о «тайных учёных», то в Вэй никакого Лю у нас не было.
Рабочие одну за другой перебирали ленточки на мосту. Когда я шёл мимо них, они складывались пополам. Старшина порывался что-то сказать, но я только отмахнулся — чем, наверное, испугал его ещё больше. И снова, снова, как весь этот день, ловил шёпот за своей спиной: «Вы слышали?», «Вы знаете?», «Вы поняли?» День едва перевалил за половину, а из меня уже словно вынули душу и заполнили её место густым шелестящим шёпотом.
Глава четырнадцатая. Судья Цао заранее торжествует, вечерний город блещет «Литературными талантами»