Читаем Шанталь. Ход королевы полностью

– Нет! – взвизгнул старый слуга, рванувшись из моих рук и на всякий случай становясь подальше. – Я вам верю, ваше высочество! – он покосился в сторону стоящего с растерянным видом Нино, до которого только сейчас стало доходить, кто все это время находился рядом с ним. Наморщив лоб, он переводил пытливый взгляд с меня на Пьера и обратно, не забывая окидывать взором сам дворец, принадлежавший, как оказалось, настоящей знатной даме, которая, как он понял из разговора, приходилась мне кровной родственницей.

– Я сейчас же доложу о вашем приезде хозяйке! То-то она обрадуется! Что уже говорить о вашем друге маркизе де Розене, находящимся сейчас у нее с визитом. Он ведь, как и ее светлость, считал вас погибшей…

– Розен?! – перебила я. – Что же ты мне сразу не сказал?! – Я даже подпрыгнула от восторга, предвкушая встречу со своим бывшим опекуном.

Поручив Пьеру проводить Нино на кухню и позаботиться о том, чтобы его вкусно накормили, я прямиком направилась в гостиную, собираясь доложить о себе сама. Но как же поразило меня то, что представилось глазам. Пьер говорил правду о траурном настроении герцогини. Жемчужно-серый оттенок, которым она любила себя окружать, исчез. Его заменил траурно-черный цвет, который был абсолютно во всем, начиная от бархатных портьер и заканчивая обивкой мебели. В тот же жуткий колер было окрашено шелковое платье хозяйки дома, полуутонувшей в любимом кресле, напротив которого на диванчике расположился так же облаченный в непривычно темный камзол маркиз.

Волосы зашевелились на голове при виде скорбно поникших фигур моих любимых и печальных выражений застывших лиц. И если первоначально я собиралась ворваться в помещение и, оглушив всех радостными криками, зацеловать их до потери сознания, то при виде представшей картины мне пришлось отказаться от своих намерений из страха навредить им. Вместо этого, я очень медленно, шаг за шагом, мимо застывших в ужасе лакеев и неистово крестящихся горничных, сбежавшихся поглазеть на чудо, приближалась к тому месту, где сидели бабушка и ее гость, моля Творца о том, чтобы он дал им сил пережить потрясение от встречи с ожившей «покойницей».

Первым мое появление заметил маркиз. Он попытался было вскочить, но ноги отказались его слушаться, и он вынужден был вновь тяжело опуститься на свое место. Глубочайшее потрясение на его лице и странное поведение вызвало невольный интерес у герцогини скорее из вежливости, чем из любопытства повернувшей голову в том направлении, куда уставился ее гость.

– О Господи! Девочка моя…

Глава 13

По завершении изысканнейшего ужина, состоящего из нескольких перемен блюд, показавшихся настоящей амброзией после солонины и галет, составляющих корабельное меню, мы вновь собрались в гостиной, где я познакомила близких с Нино, представив его как своего товарища и телохранителя. Не успели мы рассесться, как к нашей компании присоединился где-то до этого пропадавший Арно, бесцеремонно влетев в устеленное редчайшими персидскими коврами помещение прямо в перепачканной одежде и в грязных башмаках, принеся вместе с собой устойчивый запах конюшни, где по свидетельству домашних он проводил все свое время, вместо того чтобы изучать дисциплины, положенные воспитаннику знатной особы. С животными, в отличие от людей, у него была особенная связь, и именно с ними он предпочитал общаться, предпочитая искренность и верность последних лживому и лицемерному человеческому обществу.

С нашей последней встречи его внешность практически не изменилась. Несмотря на хорошую еду и чистый деревенский воздух, мальчик не подрос ни на пус, по-прежнему оставаясь слишком щупленьким и низкорослым для своего возраста.

Не обращая внимания на недовольные взгляды маркиза, демонстративно зажимающего нос надушенным платочком, Арно пристроился рядом со мной на одном из диванчиков, установленных полукругом перед зажженным камином, в котором весело потрескивали дрова.

Его восторженный взгляд перебегал с меня на Нино и обратно, не упуская ни единой детали, начиная от одежды и заканчивая оружием, к которому он снова и снова возвращался. Чувствовалось, как его распирает от избытка чувств, но внешне он вел себя достаточно сдержанно. Правда, недолго…

– А я ведь говорил вам не верить во всякую брехню о смерти Розы! Вот, поглядите теперь, кто из нас оказался умником, а кто остался в дураках! – крайне довольный собой, он бросил насмешливый взгляд на сидящую в стоящем впритык кресле герцогиню, все еще не решающуюся отпустить мою руку, которую она то подносила к губам, то прижимала к бившемуся в неровном ритме сердцу.

– Что за манеры! Следите за своим языком, молодой человек, иначе мне придется поручить слугам вымыть вам рот щелоком! – несмотря на строгий тон, глаза герцогини излучали веселье. Ей импонировал открытый характер мальчишки, чья живость и непосредственность, так сильно отличавшиеся от жеманства и фальши светского общества, сумели занять особый уголок в ее сердце.

– Ха, испугали! Сколько бы вы ни пытались изображать из себя злую ведьму, уж мы-то знаем, что это не так!

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь принцессы

Похожие книги