Читаем Щепотка магии полностью

– Не соскакивай с темы! – воскликнула Бетти, сдерживая смех. Они с Флисс явно недооценивали Чарли. – Давай сюда. Ну же!

Она щелкнула пальцами, указав на карман сестры, – и удивленно моргнула, когда тот вдруг зашевелился.

– Ох, Чарли… Что ты на этот раз притащила домой?

– Не говори никому! – взмолилась Чарли, глядя на нее глазами-блюдцами. – Бабушка заставит его выбросить!

– Его?

– Да, я думаю, это мальчик, – сказала Чарли, и у нее из кармана высунулся чей-то крошечный подергивающийся нос. Мохнатый бурый крысеныш понемногу выбрался наружу и уставился на Бетти черными глазами-бусинками.

– Конечно, заставит, и правильно сделает – это же крыса, ворона тебя заклюй! Теперь понятно, почему Эй в кои веки решил с тобой подружиться.

– Ты уверена? – Чарли подняла зверька, почесала у него за ушами и погладила длинный хвост, похожий на червяка. – А я думала, это мышка.

– Это еще крысенок, – сказала Бетти. – И от него надо избавиться, пока не заметила бабушка – или кто-то из посетителей, если уж на то пошло.

– Но ты только посмотри, какой он миленький!

– Сейчас, может, и миленький, но ты погоди, он еще вырастет. На Вороньем Камне водятся крысы размером с кошек!

– Я знаю! – восторженно воскликнула Чарли.

Бетти покачала головой.

– Это дикое животное. Ему не место дома.

– Но он такой несчастненький… – Чарли подняла крысу и перевернула животом кверху. – Вот, смотри, у него что-то с лапкой. И ходит он странно, как будто вприпрыжку. Так я его и поймала.

Бетти посмотрела на крысиные лапки – на одной из задних не было пальчиков. И поняла, что долго проявлять твердость у нее не получится.

– Он, наверное, попался в мышеловку. Вот бедняжка…

– Я его назвала Прыг-скок, – сказала Чарли. – Или это звучит издевательски? Не хочу, чтобы он думал, что я над ним смеюсь!

Она достала булочку, которую выклянчила в церкви, отломила кусочек и дала крысенку. Бетти приподняла бровь. Припасать еду было совсем не в духе Чарли – обычно она мигом сметала все, что ей давали.

– Пока ты его кормишь, можешь называть как хочешь – уверена, он будет не в обиде, – сказала Бетти. И потом осторожно добавила: – Но его все равно надо отпустить, Чарли. Если бабушка узнает…

Чарли упрямо выпятила нижнюю губу.

– Но ты же ей не скажешь, правда?

– Нет необходимости. Бабушка рано или поздно сама учует… эту твою крысу. Так что не говори потом, что я тебя не предупреждала. – Бетти пнула ящик с бутылками носком ботинка. Ей не терпелось уйти обратно в дом. – Их нужно разложить по ящикам. Займись этим, пока не стемнело.

Она оставила помрачневшую Чарли во дворе и вернулась в трактир. За столиками у камина успели устроиться еще несколько старых знакомцев. Бетти задержала взгляд на Энни и Бастере Хаббардах – эта пара держала кондитерскую лавку. Свободное время они чаще проводили за азартными играми, чем за сплетнями, но они всю жизнь прожили на Вороньем Камне и относились к ней вполне дружелюбно. Может быть, они смогут навести ее на какой-нибудь след…

– Привет, Бетти! – сказал Бастер, вываливая на стол домино. – Хочешь сыграть? Небось надеешься обобрать нас до нитки?

Бетти улыбнулась.

– Не в этот раз. Давайте сегодня просто поиграем.

Она помогла Хаббардам перевернуть костяшки, и Энни разделила их между игроками.

– Вообще-то, я хотела у вас кое-что спросить.

Бастер кивнул.

– Слушаю.

– Тюремная башня, – сказала Бетти, стараясь говорить как можно непринужденнее – как будто она просто хочет поболтать, чтобы убить время. – Вы о ней много знаете?

– Ну-ка, дай подумать… – Бастер выбрал костяшку и выложил ее на стол лицом вверх. – Прежде чем стать частью тюрьмы, она была частью старого Вороньего замка. Это ты и так должна знать. Так продолжалось… хм-м-м… несколько веков, а потом… – он замолчал. – А почему ты у нас спрашиваешь? Банни об этом наверняка больше знает.

– Вероятно, – признала Бетти. – Но о башне она говорить не любит – так же, как и приближаться к перекрестку.

– Рассказывать-то особо нечего – разве что о девушке, которая бросилась с башни, – сказала Энни. – Многие говорили, что она была ведьмой, но все это было так давно, что наверняка утверждать можно лишь то, что ее против воли заперли в башне, и то, что она упала из окна и разбилась насмерть.

Энни достала коробку конфет, принесенную из своей лавки, и сняла крышку, предлагая Бетти угоститься. Та поблагодарила и начала рыться в коробке; сначала девочка задумалась, не выбрать ли лопни-галку, но потом все же остановилась на вафельной зефирке. Энни усмехнулась и протянула ей заодно и галку. Улыбнувшись, Бетти сунула ее в рот первой. Конфета с щелчком лопнула на языке.

– Почему ее называли ведьмой? – спросила Бетти. Она слышала много историй о призраке девушки из башни, но про магию в них не было ни слова. Она ощущала страх пополам с волнением. Ведьмы и проклятия были неразделимы, как серебро и сороки. Может быть, сейчас очередной кусочек мозаики встанет на место…

Перейти на страницу:

Все книги серии Щепотка магии

Вихрь колдовства
Вихрь колдовства

«Щепотка магии», «Горстка волшебства», «Клубок заклинаний» и… «ВИХРЬ КОЛДОВСТВА»! Долгожданное продолжение приключений сестер Уиддершинс!Замерзшее озеро, старинная гостиница, призраки и тайны, скрытые подо льдом. В заснеженном местечке Глухомань ходит молва о гибели загадочного разбойника, его возлюбленной и пропавшем сокровище. Слухи оборачиваются смертельной опасностью. Сумеют ли Бетти, Чарли и Флисс предотвратить беду?«Однако этой зиме суждено было все изменить и подарить Глухомани историю, которая останется здесь навсегда, словно застынет во времени. Все началось с зимней ярмарки, гадалки и девушки, что хранила тайну…»«Мерцающее пламя, как что-то живое и шаловливое, весело танцевало, отражаясь на прозрачной сфере. Гадалка склонилась, вглядываясь в хрустальный шар, и Бетти вспомнила ведьму, склонившуюся над котлом».Зачем читатьУвлекательное и волшебное продолжение приключений сестер Уиддершинс. Как и всегда, это история о смелости, дружбе, взаимопомощи, верности выбору, о намерении изменить свою жизнь к лучшему. Книга, от которой невозможно оторваться до последней страницы.Для когоДля поклонников жанра Young Adult и фэнтези, для среднего и старшего школьного возраста.

Мишель Харрисон

Зарубежная литература для детей

Похожие книги