Читаем Щепотка магии полностью

Бетти посмотрела Колтону в глаза. Они были еще темнее, чем у Флисс, и она даже вообразить не могла, что таится в их глубине. Но она была в состоянии представить, что для него значит сумка: билет на волю.

– С такой, что он не меньше нашего хочет, чтобы сумка не попала в чужие руки.

Во дворе зазвонил колокол, возвещая о том, что время для посещений окончено. Арестанты покорно поднялись на ноги. Колтон тоже встал – не отрывая взгляда от Бетти. Заключенные направились к двери, как послушные собаки. Колтон тоже повернулся, чтобы уйти, – но Бетти вскочила с места.

– Подожди! – взмолилась она, отчаянно желая узнать у него что-нибудь еще, прежде чем его уведут.

– Время вышло! – рявкнул надзиратель, сурово постучав дубинкой по столу.

Колтон опустил голову, но перед тем, как уйти, задержался на миг и снова посмотрел на Бетти.

– Помогите мне, – проговорил он сквозь сжатые зубы. Маска уверенности снова соскользнула с его лица, и за ней проступили отчаяние и безнадежность. – И я помогу вам.

Это промедление стоило ему чувствительного тычка дубинкой. Колтон скривился, затих и присоединился к прочим арестантам, которые тянулись к выходу, словно муравьи. Он кинул на сестер последний умоляющий взгляд.

И ушел.


Глава 9

Призраки

Выбравшись из-за тюремных стен, Бетти и Флисс отправились на берег ждать парома. Бетти смотрела вверх, на зловещую башню, пытаясь найти следы от выпавших камней, каждый из которых означал чью-то загубленную жизнь. Отсюда их было не разглядеть, но в памяти у Бетти было свежо видение о том, как она летит с башни, охваченная ужасом и тоской. Проклятие родилось именно здесь, если Колтон говорит правду. Но как уговорить его рассказать, что еще ему известно? А уговорить надо – ради их собственного будущего.

Свежий воздух, несмотря на холод, приносил облегчение. Даже солоноватый болотный запах был приятнее, чем тюремное зловоние.

– И что теперь? – спросила Флисс.

– Теперь мы пойдем домой и решим, что делать.

– Что делать? Ты ведь не хочешь сказать… – Флисс оглянулась по сторонам, но рядом не было никого, кто мог бы их услышать. – Только не говори, что всерьез думаешь о том, чтобы вытащить его на волю!

– Я пока не знаю, о чем я думаю, – ответила Бетти. – Но ему явно известны вещи, которые мы считали тайнами. Бабушка ни за что не рассказала бы ему про сумку. И эти его слова про то, что проклятие зародилось здесь… Их нельзя просто так сбрасывать со счетов. А вдруг проклятие действительно можно разрушить?

– Но, Бетти, если мы поможем ему сбежать, мы совершим преступление! Да, он говорит, что невиновен, но если нас поймают…

– Тише, погоди, – прервала ее Бетти. – Говорить он может что угодно. Мы вообще ничего о нем не знаем – кроме того, что он умен. Я бы ему не доверяла.

Лодка подплыла к берегу, и Бетти зашагала к ней, пытаясь привести мысли в порядок. Ночью она поклялась, что изменит судьбу родных, и теперь Колтон, кажется, предлагал такую возможность… в обмен на огромный риск. Хватит ли им храбрости, чтобы подарить ему свободу – и тем самым отвоевать свою?

– Бабушка наверняка думает, что он что-то знает. Зачем бы еще она к нему ходила? Флисс, может быть, это наш шанс! Если он говорит правду, мы сможем все изменить!

– Если, если… – Флисс глядела задумчиво. – Он сказал, что я там только для красоты, – выходит, он считает меня красивой, да?

– Фелисити Уиддершинс! – процедила Бетти. – И думать не смей!

Лодка стояла у причала, и люди уже садились в нее. Бетти с Флисс встали в конец очереди, утопая ногами в мокрой гальке. Они показали обратные билеты и уселись за спиной у надзирателя, ехавшего с дежурства. Его взгляд был прикован к главному острову, как будто ему не терпелось туда попасть.

– Долгая выдалась ночка? – спросил его паромщик, оттолкнув лодку от пристани.

Надзиратель огляделся вокруг глубоко запавшими глазами.

– В этом месте они всегда долгие. Да и дни тоже.

– Я слыхал, в тюрьме полно призраков, – сказал паромщик с неприятным блеском во взгляде. – Видели их когда-нибудь?

Бетти наклонилась поближе, прислушиваясь. Ей казалось, что паромщик знает все истории о призраках наперечет и просто хочет позабавиться, наблюдая за реакцией пассажиров. Она покосилась на тюрьму, радуясь, что та остается позади. Бетти не верила в призраков… но, правда, в проклятия и волшебные предметы она тоже раньше не верила.

Надзиратель колебался.

– Я сам ни одного не видел… но другие говорят, что видели.

– Кого, например? – спросил паромщик, разгоняя лодку. Флисс перегнулась за борт – ее снова одолевала морская болезнь. – Давайте, расскажите какие-нибудь истории о призраках, пока мы плывем!

Надзиратель подышал на растрескавшиеся руки. Судя по его виду, ему просто хотелось спокойно доплыть до места назначения.

– Говорят, что на башне мелькают огоньки, – сказал он наконец. – А в окнах появляется рыжеволосая фигура.

Перейти на страницу:

Все книги серии Щепотка магии

Вихрь колдовства
Вихрь колдовства

«Щепотка магии», «Горстка волшебства», «Клубок заклинаний» и… «ВИХРЬ КОЛДОВСТВА»! Долгожданное продолжение приключений сестер Уиддершинс!Замерзшее озеро, старинная гостиница, призраки и тайны, скрытые подо льдом. В заснеженном местечке Глухомань ходит молва о гибели загадочного разбойника, его возлюбленной и пропавшем сокровище. Слухи оборачиваются смертельной опасностью. Сумеют ли Бетти, Чарли и Флисс предотвратить беду?«Однако этой зиме суждено было все изменить и подарить Глухомани историю, которая останется здесь навсегда, словно застынет во времени. Все началось с зимней ярмарки, гадалки и девушки, что хранила тайну…»«Мерцающее пламя, как что-то живое и шаловливое, весело танцевало, отражаясь на прозрачной сфере. Гадалка склонилась, вглядываясь в хрустальный шар, и Бетти вспомнила ведьму, склонившуюся над котлом».Зачем читатьУвлекательное и волшебное продолжение приключений сестер Уиддершинс. Как и всегда, это история о смелости, дружбе, взаимопомощи, верности выбору, о намерении изменить свою жизнь к лучшему. Книга, от которой невозможно оторваться до последней страницы.Для когоДля поклонников жанра Young Adult и фэнтези, для среднего и старшего школьного возраста.

Мишель Харрисон

Зарубежная литература для детей

Похожие книги