– К концу дня башня преобразилась, – продолжил Колтон. – Мы смели паутину, отчистили матрас, покрасили стены. Но на следующий день нас снова туда отвели, и надзиратели так перешептывались, что мы сразу смекнули: что-то не так. А потом вошли в камеру на вершине башни – и поняли, в чем дело.
– Что поняли?
– Что это место проклято. Сначала мы думали, что это какой-то розыгрыш. Некоторые надзиратели не упускали возможности нас припугнуть или как следует отравить нам жизнь. Но мы видели, что они потрясены не меньше нашего. Потому что камера выглядела точно так же, как и предыдущим утром. Каждая надпись на стене, каждая паутинка были на месте – как будто мы накануне и пальцем о палец не ударили.
Еще два дня назад Бетти посмеялась бы над этим. Но сейчас слова Колтона заставили ее похолодеть.
– Так что мы снова взялись за дело. На второй день мы работали вдвое быстрее и вдвое упорнее. Я до крови стер костяшки пальцев, пока отчищал эти стены. Мне, как и всем прочим, хотелось поскорее оттуда убраться. Но на следующий день все снова было как прежде. И нас уже больше туда не посылали.
– Значит, там все осталось а том же виде, что и во времена Сорши Спеллторн? – спросила Бетти. – Но с тех пор прошло больше сотни лет!
Колтон кивнул.
– Они ничего не могут с этим сделать. Не могут отчистить башню, не могут ее снести. Как будто смерть Сорши оставила на ней пятно.
Страх сдавливал грудь Бетти все сильнее. Пятно – или проклятие? Сорша Спеллторн была не просто персонажем какой-то легенды. Она была настоящим человеком, отчаявшимся достаточно, чтобы броситься с башни. Какими бы волшебными силами она ни владела, те ее не спасли.
– Я вот чего не понимаю. Если Сорша была колдуньей, почему она не сбежала с помощью магии?
– Это еще одна загадка башни, – сказал Колтон. – Видимо, там было что-то, что лишило ее сил.
– А ты рассказывал об этом моему отцу? – спросила Бетти. – Об имени на стене?
– Нет. Это все случилось, когда его уже перевели в другую тюрьму. Но к тому времени я уже знал про дорожную сумку и про то, на что она способна, так что…
– Но как? – воскликнула Бетти. – Как ты узнал про сумку? Ты так и не объяснил.
– Впервые я ее увидел, когда твоя бабушка заехала этой сумкой по голове твоему отцу, – признался Колтон.
– Ничего удивительного, – заметила Бетти. Бабушка и при ней не раз это делала.
– Это было у него в камере.
– Но ведь посетителям нельзя… – начала Бетти – и осеклась. Ну конечно. Бабушка могла проникнуть в папину камеру единственным способом – тем самым, каким они попали в камеру Колтона. – Она использовала сумку, чтобы втайне его навещать?
– Насколько я видел – всего раз, – сказал Колтон. – Посреди ночи. И она ясно дала понять, что больше такого не повторится.
– Но зачем ей было так рисковать?
– Это было сразу после того, как он узнал, что отправится в другую тюрьму. Они там шептались, спорили.
Бетти кивнули. Бабушка с папой вечно пререкались, по любому поводу. Представив себе, как бабушка втайне посещает папу, Бетти почувствовала легкое восхищение, к которому примешивались тоскливые нотки. Какая она была смелая, как много у нее было общего с Бетти, помимо прямоты!
– Он просил ненадолго вытащить его из тюрьмы, – продолжал Колтон. – Чтобы в последний раз увидеть дочерей. Поначалу я этому не придал особого значения: я думал, что он попусту беспокоится, его ведь и на новом месте смогут навещать. Меня больше интересовало, как пожилая женщина посреди ночи пробралась в камеру, так что я подкрался к двери и начал подглядывать сквозь решетку. И вот тогда она огрела его сумкой и сказала, что нельзя так рисковать. Потом они притихли, и я толком не мог разобрать, о чем они говорят, но два слова постоянно повторялись: «сумка» и «проклятие». Через какое-то время они снова стали ругаться и шуметь. Другие заключенные уже начали просыпаться. И тогда я увидел, как твоя бабушка засовывает руку в сумку, – а в следующую секунду исчезает. Вот просто взяла и исчезла. Я до самого утра ворочался, заснул только с рассветом. А потом, когда проснулся, почти поверил, что это сон, хотя в глубине души знал, что это не так. Через неделю твоего отца перевели. И тогда…
– Тогда ты все и придумал, – закончила Бетти. Ей стало противно при мысли о том, что Колтон просто воспользовался их несчастьем. Впрочем, она тут же напомнила себе, что и сама совершала неприглядные поступки, чтобы добиться своих целей. Она лгала, она воровала, причем не у незнакомцев, а у собственных родных. Если подумать, она оказалась еще хуже Колтона.
Он кивнул.
– Я написал твоей бабушке в «Потайной карман» и сказал, что могу кое-что ей рассказать. Этого было достаточно, чтобы она пришла в тюрьму.
– И ты начал плести свою ложь.
– Да, – тихо сказал Колтон; было заметно, что ему стыдно. – Я знаю, что был не прав. Но надо было как-то выжить.
Вдруг он прекратил грести и выпрямился. Лодка продолжала тихо скользить по воде.
– Что такое? – спросила Бетти.
Колтон глядел ей за спину, прищурившись.
– Кажется, я что-то увидел.