Читаем Щепотка магии полностью

– Просто дерево такое, наверное. – Тюремщик зевнул и поставил фонарь. Бетти услышала скрип уключин, когда он взялся за весла.

– Ну, нет. – Фингерти весь напрягся; будь он собакой, у него на загривке поднялась бы шерсть. – Дерево тут ни при чем. Говорю тебе, что-то не так.

Он переступил с ноги на ногу, и Бетти еще крепче прижала к себе матрешек, чтобы они не укатились, стуча боками.

Тюремщик насмешливо хмыкнул.

– Что еще скажешь? Что это загубленные души собрались на борту и тянут лодку вниз? Может, мы наткнулись на призрачное судно, которое бороздит топи в поисках свежих душ?

– Ты с этим не шути, – огрызнулся Фингерти. – В этих водах случались странные вещи. Странные и страшные.

– Просто садись и греби, – устало сказал тюремщик. – Ты меня своими историями не запугаешь. И смотри в оба. Где-то тут ошиваются эти два кретина, и я хочу вернуть их на место.

Бетти услышала плеск – тюремщик начал грести.

Фингерти наконец уселся, тяжело дыша, затем поднял весла и вгляделся в туман. Бетти осторожно, но быстро выскользнула из-под сиденья за спиной у Фингерти, стараясь не качнуть лодку, и встала на колени. Лодка надзирателя уже исчезла из виду, поглощенная туманом.

– Эй, погоди! – крикнул Фингерти. Потом добавил: – Запасной фонарь есть?

– Нет, – послышался короткий ответ. – Так что пошевеливайся!

Фингерти, бормоча под нос ругательства, начал грести. Отклонившись назад, он слегка вздрогнул, когда его всклокоченные волосы скользнули по руке Бетти. С каждым взмахом весел она чувствовала всё большее отчаяние. Она посмотрела на Колтона в надежде, что он что-то предпримет, столкнет Фингерти за борт, сделает хоть что-то, чтобы они перестали плыть к Вороньему Камню, но он скорчился так близко от ног Фингерти, что не мог пошевелиться, не выдав себя. Бетти не могла отделаться от мыслей о сестрах, которые с каждой секундой отдалялись от нее. Выбора у нее не оставалось – надо было пойти на риск.

Преодолев страх, она наклонилась прямо к уху Фингерти и произнесла низким загробным голосом:

– Слушай меня, Фингерти, только тихо…

Фингерти испустил громкий вопль и развернулся, выронив весло. Внезапно он сделал резкое движение рукой, и лодка качнулась; Бетти отшатнулась, но недостаточно быстро, и Фингерти угодил ей кулаком в грудь. Она потеряла равновесие и с тяжелым стуком упала на груду сетей.

– Кто здесь? – крикнул Фингерти. Он в ужасе крутил головой туда-сюда, пытаясь разглядеть невидимого врага.

– Фингерти! – позвал тюремщик. Его голос звучал все так же противно, но уже тише – значит, он успел отплыть. – Что у тебя там? Не отставай, козел ты старый!

Бетти перекатилась на бок и не смогла сдержать стона. Фингерти дернулся на звук. Он часто дышал, из его рта вырывались мелкие облачка пара – и Бетти осознала, насколько зловещим должен был показаться этот стон перепуганному насмерть человеку, который не мог ее видеть. А потом, когда он поднял весло, она поняла, каким опасным делает человека страх. Фингерти вслепую махнул веслом, и Бетти вздрогнула, когда оно рассекло воздух прямо у нее над головой.

– Фингерти! – взревел тюремщик. – Ты что там делаешь?

– Сюда! – закричал он. – Забери меня с этой лодки! В ней что-то есть!

Бетти съежилась под веслом. Она надеялась, что Фингерти при звуках ее голоса оцепенеет от страха, но его реакция оказалась иной – и очень быстрой.

И тут Фингерти охнул. Сильные руки обхватили его и рванули назад. Он перелетел через сиденье и упал на дно лодки. Не успела Бетти опомниться, как он уже беспомощно барахтался на спине, словно жук, а Колтон коленями прижимал его локти ко дну, одной рукой держа весло, другой зажимая Фингерти рот. Сам Фингерти, конечно, видел только весло, зависшее перед носом. Кроме прерывистого дыхания старика, тишину нарушал только плеск весел: надзиратель возвращался.

Бетти бросилась к Фингерти и склонилась над ним, стоя на коленях. Сама себе удивляясь, она прижала к его шее острие крючка.

– Я сказала, тихо! – яростно прошептала она. – Делай все как мы говорим – и останешься цел. Ясно?

Фингерти с выпученными от ужаса глазами закивал. Колтон осторожно убрал руку с его рта.

– Мы? – выдавил Фингерти. – Вы что, духи? Что это за колдовство?

– Мы не духи. А колдовство у нас очень мощное. – Бетти склонилась к самому его лицу – так близко, что ощутила запах его немытых волос. – Такое мощное, что стоит нам захотеть – и ты навсегда исчезнешь.

Он судорожно сглотнул, и Бетти ощутила укол совести, но быстро подавила в себе чувство неловкости. Фингерти нужно было любой ценой втянуть в игру, и я нашла, чем его зацепить, мрачно подумала она, отводя острие от его шеи. Быстрым движением она оторвала от пальто Фингерти медную пуговицу.

– А теперь слушай внимательно. – Она вручила крючок Колтону, а сама достала матрешек. – Сейчас ты исчезнешь – прямо как мы. Когда подплывет надзиратель, лежи тихо и не издавай ни звука. Понял?

Фингерти снова кивнул. Он облизнул губы и прохрипел:

– Кто вы… кто вы такие? У тебя знакомый голос… я точно его слышал…

– Скоро узнаешь, – угрюмо проворчала Бетти. – Как зовут этого стражника?

Перейти на страницу:

Все книги серии Щепотка магии

Вихрь колдовства
Вихрь колдовства

«Щепотка магии», «Горстка волшебства», «Клубок заклинаний» и… «ВИХРЬ КОЛДОВСТВА»! Долгожданное продолжение приключений сестер Уиддершинс!Замерзшее озеро, старинная гостиница, призраки и тайны, скрытые подо льдом. В заснеженном местечке Глухомань ходит молва о гибели загадочного разбойника, его возлюбленной и пропавшем сокровище. Слухи оборачиваются смертельной опасностью. Сумеют ли Бетти, Чарли и Флисс предотвратить беду?«Однако этой зиме суждено было все изменить и подарить Глухомани историю, которая останется здесь навсегда, словно застынет во времени. Все началось с зимней ярмарки, гадалки и девушки, что хранила тайну…»«Мерцающее пламя, как что-то живое и шаловливое, весело танцевало, отражаясь на прозрачной сфере. Гадалка склонилась, вглядываясь в хрустальный шар, и Бетти вспомнила ведьму, склонившуюся над котлом».Зачем читатьУвлекательное и волшебное продолжение приключений сестер Уиддершинс. Как и всегда, это история о смелости, дружбе, взаимопомощи, верности выбору, о намерении изменить свою жизнь к лучшему. Книга, от которой невозможно оторваться до последней страницы.Для когоДля поклонников жанра Young Adult и фэнтези, для среднего и старшего школьного возраста.

Мишель Харрисон

Зарубежная литература для детей

Похожие книги