– Пайк, – ответил Фингерти. – Тобиас Пайк.
– Хорошо. А теперь ни слова.
Она вгляделась в туман. Весла шлепали по воде уже ближе, но густая мгла надежно скрывала их лодку от взгляда. Значит, время еще есть.
Бетти открыла матрешку, и Фингерти вздрогнул, увидев их с Колтоном.
– Ты! – прошептал он, глядя на нее с удивлением и гневом. – Но ты же еще ребенок! А ты… ты один из тех, кого мы ищем! Да что тут происходит?
– А ну цыц, – бросил Колтон и помахал крючком у него перед носом. – Ты нас выдашь!
Фингерти замолчал, глядя, как Бетти кладет его оторванную пуговицу в одну из матрешек.
– И все? – шепотом поинтересовался он.
Бетти кивнула.
– Мы все невидимые. А теперь тише!
Колтон опустил свое весло рядом с тем, что выронил Фингерти, и скорчился на дне лодки, на всякий случай приставив острие к горлу старика. Бетти устроилась на корме. В тумане показалась темная тень, над ней виднелся бледный круг света от фонаря. Сердце у Бетти забилось чаще.
– Фингерти! – прорычал Пайк. – Ты где, трус несчастный? А я-то думал, что ты знаешь эти топи вдоль и поперек! Что ты так легко не сдрейфишь!
Он нагнулся над их лодкой, посмотрел на сложенные весла, перевел глаза на Фингерти и Колтона, не замечая их, взглянул в сторону Бетти – и на лице его отразилось недоумение.
– Фингерти! – крикнул он. – Фингерти!
У Бетти екнуло в животе. Фингерти явно так и подмывало ответить, но Колтон гневно зыркнул на него, и страх победил.
Пайк прищурился.
– Где этот старый дурак? – пробормотал он себе под нос. – Не мог же он в воздухе раствориться…
Он посветил вокруг себя фонарем – и снова направил его на пустую лодку. Судя по всему, сдаваться он не собирался.
Бетти немного поколебалась, а потом набрала в грудь воздуха и проговорила высоким свистящим шепотом:
– Тобиассссс Пайк!
При звуках своего имени надзиратель отшатнулся.
– К-кто здесь? – неожиданно дрожащим голосом спросил он. Он держал весло мертвой хваткой, словно меч, но в его руках оно дрожало, как камыш на ветру.
– Уходи отсссссюда, Тобиассссс Пайк! – прошептала Бетти. – Уходи и не возвращайссссся… иначе тебя поссссстигнет ужасссссная сссссудьба!
Пайк, побледнев, посмотрел вокруг диким взглядом.
– Фингерти? – просипел он, даже не пытаясь скрыть испуг. – Это что, шутка?
– Его нет… нет… нет… – нараспев повторила Бетти. Она понемногу входила во вкус. Пайк явно любил нагонять на всех страху, а значит, он заслуживал, чтобы ему отплатили той же монетой. – Дух топей призвал его к сссссебе… – она выдержала эффектную паузу. – Но одной душой я не насссссытилась…
Пайк сдавленно всхлипнул. Он уселся в лодку и принялся молотить веслами по воде с такой скоростью, словно выкапывался из могилы. Через несколько секунд его снова поглотил туман, и слышен был только отчаянный плеск весел. Бетти не выдержала и облегченно рассмеялась, тем самым заставив Пайка грести еще быстрее. Она хохотала, пока не закололо в боку, и этот звук, эхом разносящийся по воде, даже ей показался зловещим. Успокоилась она только тогда, когда шум весел затих в отдалении.
Когда стало ясно, что они одни, Фингерти спросил:
– Теперь вы расскажете, чего вам от меня надо?
– Да, – ответила Бетти. – Тут все просто. Ты знаешь эти топи лучше нас. Я хочу, чтобы ты провел нас сквозь туман к Ветродолу.
Фингерти ушам своим не поверил.
– Знаете, что бывает с теми, кто помогает заключенным бежать? Тюрьма! Ссылка! А если они на этом уже попадались, как я, то и вовсе виселица!
– Это если их поймают, – сказала Бетти. Она удержалась от горькой усмешки. Что ей теперь тюрьма и ссылка? Она до них просто не доживет.
– Никто заранее не планирует, что его поймают, – пробормотал Фингерти. – Вот только планы временами идут псу под хвост.
– Просто доставь нас туда, и все, – сказала Бетти. – А потом можешь вообще забыть, что нас видел, если только… – она задумалась. Пожалуй, Фингерти может быть полезен еще кое в чем, главное – убедить его. – Если только ты не хочешь вернуться героем. – Как там выразился Пайк? – С хорошей добычей.
Повисла тишина. Потом Фингерти спросил:
– Это как?
– Если приведешь с собой Джаррода.
Он хрипло расхохотался.
– Да разве это возможно? Я слышал, этот детина – настоящий великан!
– А разве становиться невидимым – это возможно?
Фингерти уставился на нее – с любопытством и опаской. Потом перевел взгляд на матрешек.
– Твоей бабушке явно будет что сказать по этому поводу.
– О да, – согласилась Бетти. – Не сомневаюсь.
Она взглянула на Колтона, который с момента, когда надзиратель их оставил, не проронил ни слова. Может, он сердит, или встревожен, или то и другое вместе?
– Ну давай, поплыли.
Колтон передал Фингерти весло.
– Только без фокусов, – предупредил он.
Тот, насупившись, принял весло.
– Мало того, что вы меня похитили, так мне теперь еще и черную работу за вас делать, что ли?
– А ты представь себе, что оказываешь нам услугу, – сказала Бетти. – Как тем людям с острова Невозврата.
– Хорошенькая услуга! За те услуги мне платили, и прилично! Тьфу!
И он с раздражением шлепнул веслом по воде.