Читаем Щепотка магии полностью

– Пайк, – ответил Фингерти. – Тобиас Пайк.

– Хорошо. А теперь ни слова.

Она вгляделась в туман. Весла шлепали по воде уже ближе, но густая мгла надежно скрывала их лодку от взгляда. Значит, время еще есть.

Бетти открыла матрешку, и Фингерти вздрогнул, увидев их с Колтоном.

– Ты! – прошептал он, глядя на нее с удивлением и гневом. – Но ты же еще ребенок! А ты… ты один из тех, кого мы ищем! Да что тут происходит?

– А ну цыц, – бросил Колтон и помахал крючком у него перед носом. – Ты нас выдашь!

Фингерти замолчал, глядя, как Бетти кладет его оторванную пуговицу в одну из матрешек.

– И все? – шепотом поинтересовался он.

Бетти кивнула.

– Мы все невидимые. А теперь тише!

Колтон опустил свое весло рядом с тем, что выронил Фингерти, и скорчился на дне лодки, на всякий случай приставив острие к горлу старика. Бетти устроилась на корме. В тумане показалась темная тень, над ней виднелся бледный круг света от фонаря. Сердце у Бетти забилось чаще.

– Фингерти! – прорычал Пайк. – Ты где, трус несчастный? А я-то думал, что ты знаешь эти топи вдоль и поперек! Что ты так легко не сдрейфишь!

Он нагнулся над их лодкой, посмотрел на сложенные весла, перевел глаза на Фингерти и Колтона, не замечая их, взглянул в сторону Бетти – и на лице его отразилось недоумение.

– Фингерти! – крикнул он. – Фингерти!

У Бетти екнуло в животе. Фингерти явно так и подмывало ответить, но Колтон гневно зыркнул на него, и страх победил.

Пайк прищурился.

– Где этот старый дурак? – пробормотал он себе под нос. – Не мог же он в воздухе раствориться…

Он посветил вокруг себя фонарем – и снова направил его на пустую лодку. Судя по всему, сдаваться он не собирался.

Бетти немного поколебалась, а потом набрала в грудь воздуха и проговорила высоким свистящим шепотом:

– Тобиассссс Пайк!

При звуках своего имени надзиратель отшатнулся.

– К-кто здесь? – неожиданно дрожащим голосом спросил он. Он держал весло мертвой хваткой, словно меч, но в его руках оно дрожало, как камыш на ветру.

– Уходи отсссссюда, Тобиассссс Пайк! – прошептала Бетти. – Уходи и не возвращайссссся… иначе тебя поссссстигнет ужасссссная сссссудьба!

Пайк, побледнев, посмотрел вокруг диким взглядом.

– Фингерти? – просипел он, даже не пытаясь скрыть испуг. – Это что, шутка?

– Его нет… нет… нет… – нараспев повторила Бетти. Она понемногу входила во вкус. Пайк явно любил нагонять на всех страху, а значит, он заслуживал, чтобы ему отплатили той же монетой. – Дух топей призвал его к сссссебе… – она выдержала эффектную паузу. – Но одной душой я не насссссытилась…

Пайк сдавленно всхлипнул. Он уселся в лодку и принялся молотить веслами по воде с такой скоростью, словно выкапывался из могилы. Через несколько секунд его снова поглотил туман, и слышен был только отчаянный плеск весел. Бетти не выдержала и облегченно рассмеялась, тем самым заставив Пайка грести еще быстрее. Она хохотала, пока не закололо в боку, и этот звук, эхом разносящийся по воде, даже ей показался зловещим. Успокоилась она только тогда, когда шум весел затих в отдалении.

Когда стало ясно, что они одни, Фингерти спросил:

– Теперь вы расскажете, чего вам от меня надо?

– Да, – ответила Бетти. – Тут все просто. Ты знаешь эти топи лучше нас. Я хочу, чтобы ты провел нас сквозь туман к Ветродолу.

Фингерти ушам своим не поверил.

– Знаете, что бывает с теми, кто помогает заключенным бежать? Тюрьма! Ссылка! А если они на этом уже попадались, как я, то и вовсе виселица!

– Это если их поймают, – сказала Бетти. Она удержалась от горькой усмешки. Что ей теперь тюрьма и ссылка? Она до них просто не доживет.

– Никто заранее не планирует, что его поймают, – пробормотал Фингерти. – Вот только планы временами идут псу под хвост.

– Просто доставь нас туда, и все, – сказала Бетти. – А потом можешь вообще забыть, что нас видел, если только… – она задумалась. Пожалуй, Фингерти может быть полезен еще кое в чем, главное – убедить его. – Если только ты не хочешь вернуться героем. – Как там выразился Пайк? – С хорошей добычей.

Повисла тишина. Потом Фингерти спросил:

– Это как?

– Если приведешь с собой Джаррода.

Он хрипло расхохотался.

– Да разве это возможно? Я слышал, этот детина – настоящий великан!

– А разве становиться невидимым – это возможно?

Фингерти уставился на нее – с любопытством и опаской. Потом перевел взгляд на матрешек.

– Твоей бабушке явно будет что сказать по этому поводу.

– О да, – согласилась Бетти. – Не сомневаюсь.

Она взглянула на Колтона, который с момента, когда надзиратель их оставил, не проронил ни слова. Может, он сердит, или встревожен, или то и другое вместе?

– Ну давай, поплыли.

Колтон передал Фингерти весло.

– Только без фокусов, – предупредил он.

Тот, насупившись, принял весло.

– Мало того, что вы меня похитили, так мне теперь еще и черную работу за вас делать, что ли?

– А ты представь себе, что оказываешь нам услугу, – сказала Бетти. – Как тем людям с острова Невозврата.

– Хорошенькая услуга! За те услуги мне платили, и прилично! Тьфу!

И он с раздражением шлепнул веслом по воде.

Перейти на страницу:

Все книги серии Щепотка магии

Вихрь колдовства
Вихрь колдовства

«Щепотка магии», «Горстка волшебства», «Клубок заклинаний» и… «ВИХРЬ КОЛДОВСТВА»! Долгожданное продолжение приключений сестер Уиддершинс!Замерзшее озеро, старинная гостиница, призраки и тайны, скрытые подо льдом. В заснеженном местечке Глухомань ходит молва о гибели загадочного разбойника, его возлюбленной и пропавшем сокровище. Слухи оборачиваются смертельной опасностью. Сумеют ли Бетти, Чарли и Флисс предотвратить беду?«Однако этой зиме суждено было все изменить и подарить Глухомани историю, которая останется здесь навсегда, словно застынет во времени. Все началось с зимней ярмарки, гадалки и девушки, что хранила тайну…»«Мерцающее пламя, как что-то живое и шаловливое, весело танцевало, отражаясь на прозрачной сфере. Гадалка склонилась, вглядываясь в хрустальный шар, и Бетти вспомнила ведьму, склонившуюся над котлом».Зачем читатьУвлекательное и волшебное продолжение приключений сестер Уиддершинс. Как и всегда, это история о смелости, дружбе, взаимопомощи, верности выбору, о намерении изменить свою жизнь к лучшему. Книга, от которой невозможно оторваться до последней страницы.Для когоДля поклонников жанра Young Adult и фэнтези, для среднего и старшего школьного возраста.

Мишель Харрисон

Зарубежная литература для детей

Похожие книги