В эту самую минуту за их спиной послышался разъяренный вой, и над парковой дорожкой пронеслась тень Урсона. Перемахнув через бортик фонтана, призрак обхватил руками то, что осталось от шеи Марии-Антуанетты.
– Как посмели вы сказать «Пускай едят пирожные!»? – взревел он. – Мы подыхали от голода! Все семь моих сестер умерли, пока вы закатывали пышные пиры!
Невесомая отсеченная голова слетела с плеч и мягко упала в воду.
– Урсон! – огорчилась Роз.
– Я не хотел. – Призрак сконфуженно отодвинулся от безголовой королевы. – Откуда я мог знать, что она отвалится?
– Так выловите и приставьте обратно, – наставительно произнесла Роз.
Урсон с задумчивым видом погрузился в фонтан и начал шарить бесплотными руками по дну.
– Фу, как склизко! – пожаловался он. – Почему фонтан не чистят?
– Давайте-давайте. – Роз уперла руки в бока. – Не разговаривайте.
– Ага, нашел!
Урсон вынырнул, держа в руках испуганную голову мертвой королевы, и сразу протянул ее хозяйке. Та водрузила голову на шею, но, к сожалению, задом наперед.
– Все-таки надо придумать способ прикрутить ее раз и навсегда, – сказала Мария-Антуанетта, вернув голову в правильное положение.
Роз присмотрелась повнимательнее и ахнула: сомнений быть не могло – щеки королевы слабо порозовели.
– Алфи! – крикнула она. – Тим!
Алфи вытащил из кармана носовой платок, прошлепал по воде к Марии-Антуанетте и бережно промокнул ее лицо. Тим уже стоял позади брата с банкой наготове. Алфи повернулся к нему и опустил платок в банку, которую Тим тут же плотно закрыл.
Мария-Антуанетта этого даже не заметила. Она не сводила глаз с Урсона.
– Я никогда об этом не задумывалась, – призналась она. – Пиры, балы… Я считала, все живут так же. Мне очень жаль твоих сестер… Ты такой симпатичный и брутальный, такой убийственно привлекательный молодой человек!
Призрак опустил руки и попятился.
– Простите, что лишил вас головы. Опять. По-моему, вы не заслуживали гильотины. В некотором роде вы были всего лишь соучастницей… – Он учтиво поклонился и прибавил: – Ослепительно красивой соучастницей, надо заметить.
Внезапно с противоположной стороны фонтана раздался громкий окрик. Усатый охранник, высокий и грузный, стоял под палящим солнцем и показывал пальцем на всю компанию. Роз оглянулась на Урсона и Марию-Антуанетту, однако оба привидения уже исчезли под водой.
– Вода очень грязная! А ну вылезайте! – велел охранник.
До Роз дошло, что его слова относятся не к призракам, а только к ней и ее братьям. Она выбралась из фонтана и прокричала в ответ:
– Извините! Нам стало жарко!
Обернувшись к Алфи, который нес банку с платком, пропитанным румянцем казненной королевы, она шепнула:
– Возвращаемся в отель! Надеюсь, Балтазар успел перевести последний рецепт. К тому же мне надо надеть сухие штаны.
В отеле «Нотр-Дам» Роз и Алфи постучались к Балтазару и, приоткрыв дверь, заглянули в комнату. Старик корпел над переводом, сгорбившись за столом, то и дело сверяясь с разнообразными таблицами, картами, справочниками и лунными календарями.
– Мы раздобыли румянец королевы, – гордо сообщила Роз. – Рецепт «Очарования» готов?
– Вы не шутите? – удивился Балтазар. – И кого же вы заставили краснеть?
– Так, кое-кого. – Алфи надулся от важности. – Марию-Антуанетту.
– Впечатляет, – сказал Балтазар. – Так вот, что касается рулета. Рецепт я перевел, но нам придется подобрать другой, этот не годится, хотя главный ингредиент и находится в Париже.
– Почему не годится? – спросила Роз.
Балтазар протянул ей листок с рецептом:
– Прочтешь и заплачешь.
Роз пробежала глазами текст: