Читаем Щепотка волшебства полностью

После короткой борьбы она все же протиснулась в дверь и тут же упала на колени. В этом положении она наконец разглядела, с кем столкнулась: это были сестры Дежардан в одинаковых красных платьях и венках из шелковых розочек.

Мириам споткнулась и налетела на Тима, который попытался поймать девушку, но под ее тяжестью сложился пополам, отчего оба рухнули на бетонную дорожку. Мюриэль обернулась и спиной вперед повалилась на Алфи. Чтобы освободить руки, Алфи подбросил банку из синего стекла вверх, но схватить Мюриэль за плечи все равно не успел. Увидев, что банка вот-вот грохнется на тротуар, Роз ринулась к ней, подставив мягкие ладони. К несчастью, под ногами у нее запутался Гус; высвободив наконец заднюю лапу, он душераздирающе мяукнул.

– Пустите! – вопил он. – Я вам не игрушка! Я живое существо!

Мириам и Мюриэль рывком оглянулись и в ужасе воззрились на кота, который встал на задние лапы и принялся отряхивать серую шубку.

– Какая наглость! – фыркнул он.

Близнецы Дежардан, вытаращив глаза, переглянулись и, как по команде, завизжали.

– Ну началось, – пробормотала Роз.

Сестры кое-как поднялись с тротуара и попятились прочь от кота с завернутыми ушами и дурными манерами.

– Этот котяра, он… разговаривал! – подвывала Мириам.

– Тсс! – шикнул на нее Тим.

Вскочив на ноги, он ладонью зажал рот Мириам и увел ее в пустынный проулок сбоку от отеля. Роз направилась туда же, придерживая за плечи полубесчувственную Мюриэль.

– Так я и знала, – прошипела Мириам. – Я знала, что ваша семейка ненормальная! Вы все колдуны и ведьмы! У вас говорящий кот! Небось еще и на метле летаете! Мюриэль, я же тебе говорила!

Мюриэль только всхлипывала и вяло пыталась вырваться из объятий Роз.

– Мы не колдуны и не ведьмы! – крикнул Тим. – Мы волшебники!

– Волшебники? – Мириам задрожала от страха. – В каком смысле?

– Мы кухонные волшебники! Готовим волшебные пироги, торты, печенье – в общем, выпечку. Вполне безопасную. Разумеется, обалденно вкусную и с сильными магическими свойствами, но абсолютно безопасную. Мы происходим из старинного рода магов-пекарей. Той ночью, когда вы застали нас на Эйфелевой башне, например, мы собирали девственно-чистый дождь прямиком из грозовой тучи.

– А говорящий кот? – Продолжая трястись, Мюриэль посмотрела на Гуса, который сидел на тротуаре со скрещенными на груди передними лапами.

– Когда-то давно он наелся «Болтливых крекеров с чеддером» и с тех пор разговаривает.

– Нет, это уж слишком, – простонала Мириам. – Мне надо присесть.

Пошатнувшись, она опустилась на бетонную дорожку.

– Значит, вы не злодеи? – шепотом осведомилась Мюриэль.

– Нет-нет, – замотал головой Тим. – Но одну злодейку мы знаем. Это наша тетя. Поэтому-то мы и участвуем в конкурсе. Она украла нашу волшебную Поваренную книгу, и мы бросили ей вызов. Если победим в состязании, вернем Книгу, а если проиграем, Книга останется у нее и она будет творить любые злодейства, какие только пожелает.

– И кто же эта ваша тетя? – От изумления Мюриэль разинула рот.

– Лили Ле Фей. – Роз практически выплюнула это имя.

Мириам ахнула.

– Я знала! – взвизгнула она. – Это из-за нее мы вылетели!

– Что? – воскликнула Роз. – Каким образом?

– Когда объявили категорию «С кислинкой», мы испекли наши знаменитые «Лаймовые капкейки», – взялась рассказывать Мюриэль. – И как обычно, добавили в тесто лаймовый сок, выжатый с вечера…

– Мы готовили эти капкейки раз триста, не меньше, – перебила Мириам. – Легче легкого, и на вкус каждый раз идеально.

– Но Жан-Пьер попробовал наш капкейк и поморщился, – продолжала Мюриэль. – Мы были раздавлены. Мы вернулись в отель и уже хотели вылить остатки лаймового сока, и тут я вдруг заметила, что он как-то странно пахнет. Тогда я его попробовала. В общем, кто-то подменил наш свежевыжатый сок на рассол от консервированных оливок.

– Я заглянула в мусорную корзину Лили, – подхватила Мириам, – и обнаружила там пустую банку из-под оливок. Так что это была она, Лили.

– Если вам нужна победа, мы хотим помочь, – решительно заявила Мюриэль. – Мы что угодно сделаем, лишь бы эта Лили горела в аду.

Тим расплылся в довольной улыбке:

– Что вы знаете о соборе Нотр-Дам-де Пари?

* * *

– Мы закрываемся! – сообщила охранница на входе в собор.

Роз приподнялась на носочки, вытянула шею и заглянула ей через плечо. Под величественными сводами собора еще бродило с полдесятка туристов.

– А эти? – показала пальцем Роз.

– Через пятнадцать минут их попросят покинуть здание.

– А нам больше и не нужно. Пожалуйста, пропустите нас, – попросила Роз. – Сегодня наш последний вечер в Париже!

Охранница недовольно вздохнула и шагнула в сторону, пропуская компанию.

Роз, Лик, Тим и близняшки Дежардан по очереди вошли в собор. Алфи уже занес ногу над порогом, и в этот момент охранница заметила, что в рюкзачке-кенгуру вовсе не младенец, а кот.

– С котами нельзя! – прорычала она, выставив ладонь.

– Так он игрушечный! – запротестовал Алфи и слегка шлепнул Гуса по мохнатой голове. – Видите, лапы не гнутся, шерсть искусственная. Разве живые коты бывают такими страшилищами?

Перейти на страницу:

Похожие книги