Читаем Шейх и пери полностью

— Ах да, у меня богатая фантазия! — Она вспылила неожиданно для самой себя и уже не могла остановиться. — Это тоже плод моего воображения? — Она показала на свою дорожную сумку возле двери. — Наверное, мне приснилось, что мои вещи висят здесь в шкафу, не так ли? Почему вы распорядились привезти мои личные вещи из отеля сюда, не спросив меня?

— Чтобы сэкономить время. Я полагал, что вы хотите сразу начать работу, — ответил он с некоторым раздражением. Ему определенно очень не нравилось давать объяснения. — Я приказал доставить ваши вещи сюда для вашего же удобства.

— Ах вот как? До чего же вы внимательны и предупредительны! — Он что, и вправду надеется, что она ему поверит? Держит ее за идиотку? — А где, кстати, моя сумочка?

— Какая еще сумочка?!

— Такая! С документами! Она осталась в вашей приемной, когда вы не позволили мне сфотографировать вашего пингви… в смысле, павлина!

— Не волнуйтесь, мисс Макгонер, ваша сумочка сейчас же будет здесь! — Он даже повысил голос, стараясь ее перекричать.

— А мои счета за гостиницу? Их тоже оплатили вы?

— Ес-тест-вен-но, — сухо отчеканил он.

— Вы не имели права! Я всегда сама плачу по своим счетам и терпеть не могу, когда…

— Вы слишком чувствительны, мисс Макгонер. — Он повернулся и пересек комнату, давая понять, что вся эта беседа ему надоела.

А Эмбер вдруг испугалась, что он уйдет, и она уже никогда не увидит его. Ну почему он опять не схватит ее за плечи и не… «Дура», — обругала она себя, злясь на свои собственные крамольные мысли.

Шейх приоткрыл дверь и отдал указание Рашиду. Вернулся и остановился возле низкого столика. Повисло тяжелое молчание. Эмбер чувствовала, как краснеет и покрывается испариной.

— Вам ничем не угодишь, мисс Макгонер. Я предложил вам эти апартаменты, одни из лучших во дворце, а что делаете вы? Изводите сами себя. Я хотел облегчить вам жизнь, приказав доставить сюда ваши вещи, а вы устраиваете из этого целый скандал.

Она еще не успела ничего ответить, как шейх снова заговорил:

— Вы действительно меня обидели. Я никогда не предполагал, что у такой красивой женщины может быть столь негативный образ мыслей.

Оправившись от шока, Эмбер чуть не расхохоталась. Ах, скажите, она его обидела!

— Сожалею, Ваше Высочество, что разочаровала вас. Однако боюсь, что вы не единственный, чьи иллюзии сегодня рухнули. Я тоже никогда не могла предположить, что своих гостей эмир Рас-эль-Хоута содержит как пленников!

Темные глаза метнули молнии, и словно раскат грома прозвучал его голос:

— Следуйте за мной! — Он схватил ее за запястье и буквально выволок во внутренний дворик, протащил по нему и, отпустив ее руку, остановился, театральным жестом показывая на кованую ажурную калитку в каменной стене среди вьющихся растений. — Когда вам захотелось сбежать, надо было просто воспользоваться этой дверью. Она не заперта. Смотрите, в ней вообще нет замка!

Он распахнул калитку, и за ней Эмбер увидела еще один дворик с пальмами и олеандрами в огромных керамических горшках. Среди них разгуливал белый павлин.

— Этот дворик ведет к дворцовому парку. — Он резко повернулся к Эмбер, концы белой каффии взметнулись вверх. Взор его был обжигающе горяч, тонкие ноздри раздувались. — Вероятно, вы и теперь мне не верите и убеждены, что я опять лгу.

Сейчас Эмбер вообще не знала, во что ей верить, а во что — нет. Но в своем гневе шейх просто завораживал. Сила и мощь, исходившие от него, не имели ничего общего с тем, что он — владыка этой страны, они были его сутью, его характером.

Эмбер не могла отвести взгляд. Она чувствовала себя околдованной его неистовым темпераментом.

— Полагаю, вы смогли убедиться, что здесь вы вовсе не пленница. Так что довольно об этом. — Он помолчал. — Конечно, это ваше решение. Никто не будет вам препятствовать, если вы все еще хотите вернуться в отель. Скажите мне, и Рашид отвезет вас и ваш багаж обратно.

От его резких вспышек и невероятной энергии у нее перехватывало дыхание. Было такое чувство, будто ее подхватил смерч и несет по воздуху.

Он неподвижно смотрел на нее и ждал ответа. И Эмбер вдруг поняла, что она на самом деле хочет.

— Я остаюсь. И простите мне мои неуместные нападки. — Этому инциденту с запертой дверью наверняка есть самое невинное объяснение, решила она.

— Как пожелаете. — Голос его был совершенно безучастен. Шейх направился к выходу и уже в дверях произнес: — Да, чуть не забыл. — Он остановился, взглянув на часы. — Собственно, я приходил, чтобы пообедать с вами, но теперь у меня уже нет времени. А вас ровно в пять ждут в Историческом музее. Там вы сможете побеседовать с профессором Гасаном бен Абдулгамидом, его хранителем. Вас будут сопровождать Рашид и переводчица. Пожалуйста, будьте снисходительны к ее английскому. А в девять вечера, несмотря ни на что, я хотел бы поужинать в вашем обществе.

— Спасибо…

— Слуги проводят вас ко мне. — Он круто повернулся и вышел в коридор.

— Скажите, в этом дворике тот самый белый павлин? — вслед ему успела спросить Эмбер.

Шейх оглянулся через плечо:

— Да. Я приказал принести его сюда. Я думал, вам будет приятно встретить своего знакомого.

* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Виражи любви. Исповедь сердец

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы