Читаем Шень шу. Гадание на монетах и книга мудрости древнего Китая полностью

Однако ему не следует переоценивать свое положение и реальный запас сил. Было бы также бессмысленно убегать от взятых на себя обязательств.


268 Некий человек находится вне небесных берегов. Он уже давно ожидает прибытия устных новостей. /В то время как он/ хочет срочно увидеть членов /своей/ семьи, он задушевно любуется травами и деревьями.


Здесь описан человек, который близок к тому, чтобы стать отшельником или замкнуться в себе. Возможно, речь идет о настоящей духовной потребности, но, может быть, только о привычке жить в иллюзорном, призрачном мире, из которого позднее невозможно будет найти выход.

Спрашивающий с нетерпением ждет каждую «новость». Но в то же время он держит в неведении своих близких. Поэтому складывается своеобразная ситуация, когда спрашивающий и его близкие ничего друг о друге не знают.

Ему следовало бы наконец прекратить свою игру в прятки и вернуться к реальным человеческим отношениям. Длительный аскетизм и, возможно, чрезмерное увлечение здоровым образом жизни могут причинить ему вред.


269 Прямо, прямо под этим деревом /находится/ готовая пещера. Если /ты/, наконец, перенесешь сюда /свое/ местожительство, /ты/ обретешь сразу счастье и покровительство и приумножишь их.


Всем известно, что первобытные люди жили в пещерах - в Африке, Европе и Восточной Азии. Впрочем, китайский иероглиф, обозначающий пещеру, идентичен понятию «точка акупунктуры», поэтому интерпретация этого изречения усложняется.

Оракул рекомендует спрашивающему вернуться к своим корням. Тогда жизненная энергия будет течь свободно, не встречая существенного сопротивления.


270 С плуговой церемонии /императора в начале весны начинаются/ работы на плотинах и полях, /на которых/ крестьяне трудятся до полного изнеможения /своих/ душевных и физических сил. /Если их/ не /подвергать/ определенным ограничениям, /они будут/ счастливыми и радостными.


В третий день китайского нового года император совершал социальный и религиозный ритуал: в специально обустроенном для этого дворцовом саду он проводил плугом первую борозду. Это символизировало начало вегетационного периода и связанных с ним сельскохозяйственных работ его подданных.

Спрашивающему не следует ставить прямо или косвенно «зависимым от него людям» невыполнимые условия. Ему следовало бы сначала дать им возможность сформулировать свои проблемы. Слишком жесткие требования могут вызвать в ответ бунт.


271 Если демоны наводнят /тебя/ болезнями и /сами от этого/ расплодятся, придет несчастье. /Но/ золотая овца остается на /своем/ пути, и поэтому твое тело будет невредимым.


Здесь речь идет о серьезном «заболевании», которое человек навлек на себя вследствие невнимательности или неверной оценки первых симптомов.

Овца* (по своему символическому значению равна козе) является восьмым знаком китайского зодиака*. Ей свойственны такие качества, как жажда приключений, целеустремленность и подвижность, а также детское почитание родителей, поскольку ягнята всегда преклоняют передние ноги, когда сосут материнское молоко. Человеку, задающему вопрос, несомненно, везет. Даже в чрезвычайно сложных ситуациях, когда он думает, что пропал, он находит выход. Но ему необходимо обратить внимание на то, чтобы не исчерпать все свои физические силы и не переоценить запас своей энергии.


272 Вставай и отправляйся в путь! Продвигаясь вперед, /вы/ со спутниками дадите клятву, чтобы общими усилиями поддержать императорскую власть и благодаря этому приобрести достойное имя в /будущих/ исторических сочинениях.


Здесь затронут эпизод из романа «Троецарствие», в котором описывается восстановление Ханьского царства императором Шу династии Хань Лю Бэем, на службе у которого состоял автор Шень шу Чжу-Гэ Лян: «клятва в Персиковом саду».

Перейти на страницу:

Похожие книги