Читаем Шепчущие никелевые идолы. Жестокие цинковые мелодии полностью

Габаритами Плоскомордый Тарп несколько уступает Плеймету. И сообразительности у него не намного больше, чем у лошадей, запряженных в эту повозку. Зато он общительнее и Плеймета, и его лошадей, вместе взятых. Иметь его рядом полезно. Видите ли, с Плоскомордым не спорят. Во всяком случае, подолгу.

– Мне сейчас не нужна наемная сила, – вздохнул я. – Чуть позже.

Тарп пожал плечами. Со стороны это напоминает подвижку горных массивов. Правда, накинуть на них одежду почище не помешало бы. Ну и помыться тоже стоило. И пообщаться с бритвой.

– Плевать, Гаррет. Я тоже не работаю. Не прямо сейчас.

– Ты первый узнаешь, когда мне понадобится помощь.

– Ладно, – насупился он; знал, когда я уступлю, а когда нет. – Спасибо.

Я сваливаю на него работу, когда есть такая возможность. Он хороший друг, верности и преданности в нем хоть отбавляй, а вот жизненно важных бытовых познаний не хватает. Он так и не научился жить с мыслью о завтрашнем дне.

– Поезжай с нами, если хочешь. Я всего-то собираюсь вытряхнуть жуков из дома, который строит старина Вейдер.

– Ты что, подался в санитарную инспекцию?

– Не совсем. Это не обычные жуки… Ага, вот они. – Я имел в виду Синдж, Джона Растяжку и нескольких их помощников.

Каждый нес по здоровенной проволочной клетке, полной верещащих крыс. Приглядевшись, я решил, что таких грозных крыс я еще не видел. Настоящие крысиные питбули. Или крысиные бойцовые петухи, и не простые, а чемпионы.

– А что, необходимо было найти именно таких, с пеной у рта?

– И снова преувеличение, – возразила Синдж. – Приветствую, мистер Тарп. Как поживает Грациэлла?

Грациэлла? Это еще кто такая?

– Мы с ней разошлись. Я…

И Плоскомордый принялся рассказывать историю, которую я слышал, наверное, тысячу раз. Имена, конечно, менялись, но во всем остальном женщины практически не отличались одна от другой. Должно быть, даже белье носили одинаковое.

– Я думал, вы любите энтузиазм, – огорчился Джон Растяжка; последние слова его потонули в возмущенном писке из клеток.

– Нравится, если нацелен на жуков. Ну что, все готовы? А этих, носильщиков, тоже берем?

– Пришлось. Слишком много крыс – одному не справиться.

– Мне надо в дом на минутку, – заявила Пулар.

– Не представляю, как разместить их всех вместе с клетками в экипаже, – сказал я, глядя вслед поднимавшейся на крыльцо Синдж.

Иногда она даже хуже Тинни – а у Тинни мочевой пузырь, должно быть, не больше виноградины.

13

Пока Джон Растяжка и его команда разгружали клетки, я хмуро смотрел на «Мир». Стройка не подавала признаков жизни.

– Разве я забыл о выходном? Что мы тогда здесь делаем?

Я отправился на поиски Красавчика, но вместо него обнаружил парочку гвардейцев – сияющих, самодовольных, в новеньких светло-голубых мундирах, красных фуражках, с начищенными жестяными свистками на цепочке.

Они вышли на улицу. Один с опаской косился на клетки с крысами, другой повернулся ко мне.

– Ты кто, орел?

Мое обращение его не смутило.

– Дойс Трейси. А сам ты кто? И что здесь делаешь?

Мне не хватило твердости шаров обойтись без поддержки, поэтому я выудил из кармана записку от босса.

Сторожевой пес обдумал, стоит ли ему продолжать держаться заносчиво, и, судя по всему, принял решение. Он взял у меня записку, подержал перед глазами вверх тормашками, а потом передал второму, притворившемуся, будто умеет читать. Потом они увидели Плеймета и Плоскомордого и снова передумали – по крайней мере, временно. Их оружие составляли жестяные свистки. Плеймет с Плоскомордым производили угрожающее впечатление даже так, стоя и шмыгая носом. Особенно Тарп. Он выглядит именно тем, кем является на деле: профессиональным костоломом, причем опытным. Тем, который не постесняется снести башку даже обладателю жестяного свистка, если ему покажется нужным.

– Слышь, Джит, похоже, он здесь по делу, – сказал второй стражник. – Письмо-то от самого Вейдера.

Я называю их ведомство то Стражей, то Гвардией, в зависимости от настроения. Вообще-то, это не одно и то же, и разница заключается в их значимости для полковника Уэстмена Тупа. Подразумевается, что Гвардия – новая организация честных служителей правопорядка. Старую Стражу вообще вроде как отменили. Когда новая организация сделается такой же коррумпированной, как старая, вместо этих мордоворотов наймут новых и снова сменят название.

– Я просто стараюсь делать свое дело, Бэнкс, – отозвался Джит.

– Конечно. Значит, так. Мистер старший консультант по вопросам безопасности, нам все-таки надо задать вам несколько вопросов.

– Да запросто. Только после того, как вы ответите мне на один-единственный. Сами вы что здесь делаете? Джон, иди со своими и начинай. Я подойду.

– Здесь произошло убийство, – ответил за напарника Джит. – Нам поручено выяснить обстоятельства. Если здесь есть что выяснять.

Эта новость застала меня врасплох.

– Убийство? Здесь?

– Старик по имени Брент Талента, – кивнул Бэнкс. – По прозвищу Красавчик. Вы с ним знакомы?

– Говорил с ним вчера. Я заходил сюда сразу после того, как Вейдер поручил мне это дело.

– Что за дело?

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Гаррета

Похожие книги