Читаем Шепот полностью

На обед был борщ со свининой, потом дежурный по кухне вместе со старшиной Буряченко, суетившимся перед начальством, подавали гороховое пюре с мясом, вместо знаменитого компота из сухофруктов были краснобокие яблоки из заставского сада. Пограничники, измученные неустанными розысками нарушителя, изо всех сил нажимали на контрольные цифры, как любил выражаться старшина. Полковник Нелютов, несмотря на то, что имел излишек собственного веса и все мечтал как-то избавиться от него, тоже не отставал от молодежи. Только Шепот почти не ел, погонял ложкой по тарелке, отставил борщ в сторону, потом поковырялся в гороховом пюре, которое хоть имело и не очень товарный вид, как заметил полковник, однако, пришлось по вкусу всем, погрыз яблоко, сидел задумчивый и мрачный.

Всякая работа, даже самая привлекательная и любимая, вмиг станет тебе постылой, если к ней не примешивается чувство, выполненного долга. Что из того, что он уже столько лет отдал службе на границе, стал капитаном, начальником заставы, заслужил несколько орденов, всегда считался хорошим исполнителем всех заданий? Что из того, что его не раз и не два хвалили, считали одним из тех, на кого можно положиться в самой тяжелей обстановке, доверяли важнейшие и ответственнейшие участки границы?

А вот сегодня, именно на его участке, прошел враг. Всю жизнь готовишься к такому случаю, целые годы тратятся на то, чтобы ты в этот день был во всеоружии и не пустил врага, как бы он ни был хитер. И если враг все-таки сумеет тебя перехитрить, то выходит, что все было напрасно, что жизнь твоя прошла без желаемого результата и ты не оправдал надежд людей. Значит, если бы ты своевременно ушел отсюда и освободил бы место для человека достойнее тебя, а сам вернулся домой, стал бы колхозным ездовым, ходил бы с кнутиком на ежедневные наряды и, взяв пару лошаденок, возил бы в поле навоз или еще там что, так оно, наверное, было бы лучше для тебя и твоего общества.

Полковник Нелютов видел, как тяжко казнится капитан, видел, что тот почти ничего не ест, но не вмешивался в его мысли, чтобы не очень обидеть человека.

— Когда-то на моей заставе был такой случай… — снова начал он, кусая яблоко.

Он видел, что Шепот не слышит, понимал, что говорит не то, что следует, но не знал, что именно надо говорить в таких случаях, сердился на самого себя и в душе ругал себя неотесой, дурнем, но помочь не мог ничем ни себе, ни тем более капитану.

Завидовал тем командирам, которые в таких случаях хмурят брови, грозно взирают на подчиненных, ворчат, отчитывают за нерадивость по службе, разгоняют нижних чинов, как рыжих мышей, топают ногами. В самом деле: непорядок, чрезвычайное происшествие, небрежность, граничащая с преступлением. Начальник заставы должен был знать, что именно такой погодой воспользуются враги. Что надо было сделать, чтобы предотвратить нарушение границы? Бросить в наряд весь личный состав! Замкнуть границу на замок! Проследить за каждой пядью! Вот как!

Покричит вот так, пошумит, кого-то накажет, кому-то испортит настроение, а то — и карьеру, отведет свою душу, и ему уже кажется, что дело улажено, что и нарушитель пойман и неприятностей никаких для него (главное — для него самого!) нет.

А на самом деле?

А на самом деле — кричи не кричи — враг уже бродит по нашей территории, творит свое черное дело, шпионит, выведывает, шкодит, убивает.

Наверное, потому полковник Нелютов не признавал «волевых» командиров, не любил брать горлом (может, именно поэтому когда-то старательный штабист и записал ему в характеристику: «Командным голосом не владеет»), — напротив, он всегда старался успокоить своих подчиненных, подбодрить их в тяжелую минуту, ибо знал: тут необходима мобилизация всех сил, и если человек растрачивает их на что-то второстепенное, если он будет нервничать еще от посторонних факторов (правда, ведь несколько странно звучит слово «фактор» применительно к начальнику отряда), то не жди от него мудрых решений и точных действий.

Капитан Шепот деликатно высиживал за столом, ожидая, пока встанет полковник. Нелютов знал, что начальнику заставы нужно ехать на пропускной пункт, там после обеда должны проезжай, иностранные туристы. Поэтому он не стал злоупотреблять своим положением высокого начальства и, не закончив своего рассказа, поднимаясь, сказал:

— Благодарю за обед начальника и старшину.

Шепот мигом вскочил, надел фуражку, которую держал в руках, козырнул:

— Мне пора на контрольно-пропускной пункт. Разрешите ехать, товарищ полковник?

— Езжай, — ответил Нелютов. — Я тут побуду, понаблюдаю за поиском. Думаю, пока ты там наших гостей пропустишь, мы здесь поймаем ту птицу.

Микола уже ждал капитана в машину. Мотор зарычал, как только капитан открыл дверцу.

— Сегодня я их так прошурую, что ничего не спрячут, — выруливая на шоссе, похвалился он капитану.

— Отставить, — сухо кинул Шепот. — Туристы не должны знать, что у нас тут произошло. Никакой нервозности, никаких придирок все, как всегда. Вежливо, деликатно, точно и… бдительно.

— Так точно! — обрадованно воскликнул Микола. — Бдительно! У меня и комар не скроется!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес
Лира Орфея
Лира Орфея

Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии». Открыли ее «Мятежные ангелы», продолжил роман «Что в костях заложено» (дошедший до букеровского короткого списка), а завершает «Лира Орфея».Под руководством Артура Корниша и его прекрасной жены Марии Магдалины Феотоки Фонд Корниша решается на небывало амбициозный проект: завершить неоконченную оперу Э. Т. А. Гофмана «Артур Британский, или Великодушный рогоносец». Великая сила искусства — или заложенных в самом сюжете архетипов — такова, что жизнь Марии, Артура и всех причастных к проекту начинает подражать событиям оперы. А из чистилища за всем этим наблюдает сам Гофман, в свое время написавший: «Лира Орфея открывает двери подземного мира», и наблюдает отнюдь не с праздным интересом…

Геннадий Николаевич Скобликов , Робертсон Дэвис

Проза / Классическая проза / Советская классическая проза