Читаем Шепот звезд (СИ) полностью

— Не знаю, — пожал плечами отец. — Вряд ли я умудрился пропустить сразу спарринги и общие бои. Зачем вынесли шесты?

— Это сюрприз отец, — улыбнулась Беатрис. — Зная, как ты любишь ристалище, я решила устроить его в первый же день.

На краях поляны появились рыцари. Доспехи сверкали, плюмажи развевались на ветру. Их скакуны прогарцевали пару кругов, демонстрируя зрителям великолепную сбрую и искусно украшенные щиты.

Я испуганно сглотнула. Все знали, что ристалище — самая опасная часть турнира. Ее всегда оставляли напоследок, давая рыцарям шанс отличиться в других этапах, так как после ристалища многих уносили к лекарям. А некоторых сразу к гробовщикам. Я поежилась и посмотрела на угольно черный доспех рыцаря, стоящего в стороне и дожидающегося своего часа.

Он опирался на врытый в землю столб у ложи для аристократов и о чем-то переговаривался с сидящей неподалеку девицей. Та краснела и кокетливо улыбалась, а компаньонка то и дело ее одергивала. Рыцарь поднял забрало, сверкая белоснежной улыбкой. Его фраза рассмешила и девицу, и строгую компаньонку. Дамы таяли от умелой лести черного рыцаря. Я мазнула взглядом по огненным прядям, упавшим ему на лоб, и отвернулось.

Начинался первый тур.

Рыцари встали на позиции. Их кони нервно прядали ушами. Еще бы, животных обычно после перевозки держали какое-то время на конюшне, давали отдохнуть от долгого переезда. Ладно бы обычная лошадь, но то — боевой скакун! Плохая подготовка не поможет ему справиться со стрессом. Нужно было время, которого Беатрис не дала. Распорядитель подал сигнал. Рыцари опустили забрала.

Взмахнул флажок. Их пики грозно сверкнули на солнце.

— Так нельзя, — взволнованно прошептала я. — Еще только первый день, а уже ристалище.

— Отец больше любит этот тур, — высокомерно заявила Беатрис, не считая нужным понижать голос, — поэтому я и поставила его первым. Ты рад, папа?

Король не ответил. Он внимательно смотрел на рыцарей. Раздался сигнал, и противники понеслись друг на друга.

Глава 65

Раздался треск и скрежет. Люди закричали, переполошились слуги. На ристалище появились оруженосцы, торопливо помогающие одному рыцарю слезть с коня и поднимающие второго.

Беатрис радостно захлопала в ладоши, оживленно обсуждающая с фрейлинами победившего герцога. Король взял у пажа бокал с вином и осушил его в пару глотков. Турнир продолжался, и пока никто не пострадал. По крайней мере, серьезно. Все расслабились, послышались смешки. Аристократы начали обмениваться мнениями, ставить на фаворитов прошлого сезона и серых лошадок нового.

Даррел исчез. Я знала, что он тоже будет выступать. Хотелось верить, что ему не первый раз приходится держать в руках поводья и он легко справится, но слишком часто с ристалищ уносили трупы. Не мне о нем волноваться. Но когда рыцарь в черных доспехах выехал на поляну, я вцепилась в подлокотники, неотрывно следя за ним и его оруженосцем.

— Ваш воспитанник, — озвучила очевидное Беатрис.

Она грудью легла на перила и не могла видеть, как побледнело мое лицо. А вот Астуриас все чаще поднимал взгляд от бумаг. Только сплетен мне не хватало. Я попыталась сосредоточиться на чем-то другом и поискала глазами Грейс. Ее зеленое платье маячило на одной из дальних трибун, прекрасно оттеняя медовые волосы. Она была лучиком света среди серых и темных костюмов баронов и виконтов.

— Он один из лучших в поединках, — ответил король. — Я сам его учил. Однако Даррел на лошади не усидит.

— Ах, разве можно в нем сомневаться, — надула губки Беатрис. — Он тренировался каждый день, в парке и в лесу.

— Как мечник. А здесь нужны умения другого рода. И удача, конечно же.

— Чтобы пика не расщепилась, — тихо произнесла я.

Король услышал мою реплику и серьезно кивнул. Беатрис потеряла к нам всякий интерес, всецело сосредоточившись на черном рыцаре и его противнике с зелеными плюмажем.

— Он не повязал мой платок, — обиженно произнесла она. — Я дала ему талисман. У меня такой же. Это символ, что мы заодно.

— Это глупость, — ответил король.

— Его травят, — возразила Беатрис, — как щенка севера. Пора бы уже вам вмешаться. В прошлый раз Даррела закидали на площади помидорами, потому что он якобы упросил вас поднять налоги на ввоз пушнины с севера.

— Это ложь.

— Да, отец, но люди уверены в обратном.

— Кто-то распускает слухи, — вмешалась я в их разговор, — чтобы одного из ваших наследников возненавидели. Кому-то очень не хочется, чтобы Даррел обручился с Беатрис и стал членом королевской семьи.

Я оглянулась на Астуриаса. Звездочет спокойно встретил мой взгляд и лениво зевнул, словно происходящее навевало на него смертную тоску. Его багряный плащ стелился по доскам, но белоснежный мех даже не запачкался. Астуриаса пыль не смущала. Он чувствовал себя хозяином ложи: сидел в расслабленной позе, занимался своими делами, изредка подавал знак одному из учеников, чтобы тот принес фруктов или вина.

Астуриас вел себя, как король. Но королем он не был.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика