Читаем Шепот звезд (СИ) полностью

Дамы наперебой начали шутить и протягивать парню свои дары: ленты, шарфы. Ничто не подходило к его венку. Даррел все больше и больше сокрушался, пока наконец из-за занавеса не появился паж с целым букетом синих гортензий.

Дамы восхищенно вздохнули. Даррел отломил одно из соцветий и ловко вплел его в венок, затем второе, третье. Майская корона теперь выглядела ничуть не хуже настоящей, королевской. А уж если учитывать, сколько стоили такие цветы весной, выходила она почти как золотая.

Даррел подъехал к нам с Беатрис. Я, чтобы хоть немного отвлечься, разглядывала его венок. В нем были ромашки, гортензии, маргаритки и даже нарциссы. Не хватало лишь одного цветка: той розы, что ему вручили у ложи де ла Вонов. Я отлично помнила, что она была ярко-красной и выделялась на фоне остальных цветов.

— Для меня честь развлекать вас, — произнес Даррел, весело улыбаясь. — Позволите ли сделать вас майской королевой?

— Вы собираетесь подарить этот титул трижды? — невинно спросила Беатрис. — После каждого турнира?

— Надеюсь на это, — хрипло произнес Даррел. — У меня могут спросить, кто самая красивая, самая умная и прелестная леди в королевстве. Ответ всегда будет один и тот же.

Зардевшись, моя сестра опустила голову, чтобы удобнее было короновать. На парочку смотрела только я. Остальным и так было понятно, что кому достанется корона. Не мне. Не проклятой наследнице престола.

Но Даррел не сводил с меня взгляда. Беатрис словно перестала для него существовать. Были только он и я. Как тогда, в лесу.

— Это всегда будешь ты, принцесса, — произнес Даррел. — Ты и только ты.

Глава 70

Беатрис радовалась титулу так, словно ей отписали еще пару королевств и десяток мешков с золотом в подарок. К Даррелу вернулась его привычная насмешливость и простодушие. Больше никаких пафосных заявлений и серьезности, только ни к чему не обязывающий флирт с Беатрис и подколки в мою сторону, на которые я неизменно отвечала двойной порцией подобных комплиментов.

Если бы сарказм был ядовит, я давно бы захлебнулась собственными словами.

Начался пир, где чествовали фаворитов. Придворные успели напиться до беспамятства в компании короля. Все это произошло за те десять минут, что слуги выносили первые блюда. К вечеру многие уже спали в своих тарелках. Король хохотал, обсуждал Даррела и его промашки, рассказывал, как сам в молодости получил копытом по лбу на ристалище.

Все смеялись и радовались, что Его Величество пребывал в хорошем — щедром — настроении. Ушлые лорды уже выстроились к нему в очередь, умоляя удовлетворить какие-то мелкие прошения. Кому-то перепало разрешение на охоту в королевских лесах, кому-то помогли получить финансирование на новый сорт свеклы.

Никто не ушел в спраздника обиженным. Счастливый король легко передавал радость подданным. Пару раз даже мне перепало: отец велел подготовить для меня покои в семейном крыле и сказал Астуриасу не запрещать мне допуск к своей личной библиотеке. Улов настолько окрылил меня, что я почти перестала злиться.

Весь вечер мне досаждала Беатрис. Она просила то приколоть венок шпилькой, то чуть подвинуть его со лба, то поменять цветы местами, так как вон тот нарцисс слишком вяленький.

Я терпеливо выполняла ее просьбы. Даррел молча пил вино, сидя напротив нас. По его взгляду невозможно было сказать, жалеет ли он о своем почти что признании в любви Беатрис или просто мучается от ран.

Да, его рука пострадала, как и грудь. Получить несколько раз пикой — это не шутки. Ранения были пустяковыми, как сказал лекарь, но после боев сидеть и пить несколько часов, выслушивая нескончаемый щебет Беатрис о платьях, сортах вина и новых розах с юга — та еще задачка. Даже я готова была взвыть. Уйти с праздника мне не позволяла надежда на милость короля.

Я дотерпела почти до полуночи, затем поднялась и ушла с пира, сославшись на головную боль. Откинувшийся на стуле Даррел проводил меня мутным взглядом. Кажется, он еще отсалютовал мне на прощание бокалом. Беатрис принялась доставать одну из своих фрейлин, а король оживленно спорил с Тобиасом де ла Воном о том, кто скрывался под зелеными доспехами. В их разговоре все часто слышалась фраза “упертый дурак”, причем с обеих сторон. Видимо, к какому-то решению они все же пришли. Или это не про рыцаря?

Я добрела до покоев на втором этаже, располагавшихся ничуть не ближе к королю, чем предыдущие. Из комнат выпорхнули горничные. Я поблагодарила их и зашла внутрь.

Гостиная радовала чистотой и уютом. Даже окна оказались чисто вымыты. Инспекции подверглась и комната служанки. Грейс будет довольна, ведь здесь места была втрое больше, чем в нашей предыдущей обители. Я обследовала свою спальню и ванную комнату, пристальное внимание уделив целым двум каминам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика