Читаем Шерлок и его интеллектуальный стиль полностью

Просто для меня. А вы, мартышки, как обычно, чесали головы.

Заметки по делу «Скандал в Белгравии»

Думал, сегодня поесть, но еды нет. Может, купишь что-нибудь?

Шерлок уже несколько месяцев был очень занят. Его неожиданная слава привлекла к нам много новых клиентов.

Скучные клиенты со скучными проблемами. Идиоты. Неверные любовники. Люди, не умеющие обращаться с бумерангом. Большинство были мне противны.

И однажды у нас появился очень знаменитый клиент. Со службой безопасности и личным вертолетом.

Как тебя легко впечатлить. А если бы на нем была красивая блестящая униформа, ты бы набивался ему в лучшие друзья?

На нем меня доставили в одно хорошо известное место. Шерлок тоже там был. Из одежды только простыня. Разумеется.

Мы договорились, что не встаю с постели ради дел, меньше чем на семь баллов.

Несмотря на местонахождение нашего клиента, я не собирался делать выводы, насколько интересно дело, до того, как получу всю информацию. Это вопрос принципа.

Согласно рассказу Майкрофта, Ирен Адлер (доминантрикс, известная под именем «Эта женщина»), обладала компроментирующими фотографиями одного из членов королевской семьи. Он хотел, чтобы Шерлок нашел их и забрал.

Чувствуете это, Джон? Похоже на легкое прикосновение шелка к вашей шее. Это внимание секретных служб, Джон. Нежное касание оптического прицела.


Пожалуйста уничтожьте эти материалы, или миссис Хадсон придется провести немало неприятных минут, отчищая мозги с ворса вашего ужасного коврика.

Мы отправились в дом мисс Адлер. Шерлок собирался притвориться священником, на которого напали. Что звучит ОЧЕНЬ глупо, когда ты это пишешь.

Тогда ты не возражал.


Я был слишком занят, наносил твой грим. И наслаждался этим.

Мне предстояло играть роль случайного свидетеля. При первом удобном случае я должен был активировать пожарную сигнализацию, чтобы Ирен, испугавшись, взглядом выдала местонахождение фотографий. Но все пошло не по плану. Меньше чем через пять минут я оказался на коленях с приставленным к голове пистолетом. Опять.

Я вас всех спас, не так ли? И заполучил телефон с компрометирующими фото.


Да, на целых пять минут. Затем тебя избила плеткой, одурманила и бросила женщина, на которой не было ничего, кроме твоего пальто. Я тебя еще не простил.

После этого, в течение долгого времени все, что мы слышали от Ирен Адлер, — это ее вздохи. Снова и снова. Таким образом телефон Шерлока давал понять, что от нее пришло сообщение. Было похоже, что она к нам переехала.

Ты преувеличиваешь. Это не так часто случалось.


57 раз только в преддверии Рождества. Твой карман стонал больше, чем миссис Хадсон.


Спасибо тебе за этот мысленный образ.


Моим дорогим мальчикам.

Надеюсь, следующий год принесет вам много трупов и других вещей, которые вы любите.

Целую, миссис Хадсон.

Труба засорилась! Пожалуйста, скажи, что ты не спускал опять в унитаз части тел.


ОПЯТЬ?!


Домоуправление выписало нам штраф, когда я выкинул пальцы в мусорный бак.

Затем на Рождество события приняли мрачный оборот. Шерлок получил подарок от Адлер — ее телефон, защищенный (заблокированный) паролем.

Он связался с Майкрофтом и сказал, что скоро будет обнаружен труп Ирен Адлер.

Вскоре Шерлока вызвали в Сент-Бартс на опознание тела.

Он подтвердил, что это она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шерлок Холмс. Свободные продолжения

Тайные хроники Холмса
Тайные хроники Холмса

Рассказы Джун Томсон, известной английской писательницы, продолжают тему возвращения читателю забытых или утерянных записей доктора Ватсона о его знаменитом друге. Автор удачно сохраняет в своих произведениях общий дух творчества Артура Конан Дойла, используя сюжеты, которые вполне могли бы прийти в голову и самому великому писателю. Читатель найдет здесь и хитроумных злодеев, совершающих блестящие аферы, и запутаннейшие ограбления и убийства, разгадка которых, однако, в конце представляется вполне прозрачной благодаря нестареющему таланту великого сыщика. Тонкий и в меру ироничный язык рассказов передает ту удачно найденную атмосферу интеллектуального расследования, которая обеспечила Шерлоку Холмсу небывалую и заслуженную популярность.

Джун Томсон

Классический детектив / Классические детективы / Детективы

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза