Читаем Шерлок и его интеллектуальный стиль полностью

Мигрирующее ранение.Дойл был печально известен своей невнимательностью. За 4 повести и 56 коротких рассказов миссис Хадсон у него превращается в миссис Тернер, Джон Ватсон становится Джеймсом Ватсоном, а его жена умирает, чтобы потом вновь появиться и затем опять исчезнуть. Одно из этих несоответствий касается ранения. В рассказе «Этюд в багровых тонах» говорится, что он был ранен в плечо; а в «Знаке четырех» неожиданно выясняется, что пуля попала в его ногу. В рассказе «Знатный холостяк» Дойл ограничивается туманной формулировкой о Ватсоне, что пострадала «одна из его конечностей». Создатели сериала нашли свое решение этой дилеммы: Ватсон был ранен в плечо, однако страдает и от болей в ноге, ходит с костылем и сильно хромает. Впоследствии его хромота оказывается психосоматической.

Вопрос Шерлока о том, где служил Ватсон, «в Афганистане или Ираке?», также является прямой отсылкой к оригинальному рассказу, хотя в «Этюде в багровых тонах» детектив не ставит вопрос, а вполне уверенно определяет, что это был Афганистан. Справедливости ради надо сказать, что это вовсе не означает, что современному Шерлоку хуже удается дедукция. Просто в те времена как раз закончилась Вторая Англо-афганская война, так что не нужно было быть гением, чтобы догадаться.

Глубокая задумчивость.Обсуждая с Ватсоном возможность совместной аренды квартиры, оба Шерлока, и сериальный и книжный, высказали мнение, что сначала неплохо было бы выяснить самые ужасные привычки друг друга. В сериале остались неизменными его пристрастие к игре на скрипке и привычка не разговаривать много дней подряд, однако создатели решили убрать из сюжета его чрезмерную любовь к табаку, а также бультерьера Ватсона.

Я ваша домовладелица, а не домработница!Конечно же, в оригинальных рассказах миссис Хадсон была именно помощницей по хозяйству, однако в наши дни их не так часто встретишь.

Нож для бумаг.Некоторые письма Холмса всегда хранил приколотыми ножом к деревянной доске над камином, скорее всего счета и дела о разводах.

От Клары с любовью.Исследование Шерлоком мобильного телефона Ватсона очень напоминает его же анализ карманных часов Джона в рассказе «Знак четырех». Несмотря на то что это два абсолютно разных предмета, ход мыслей Шерлока и сделанные им выводы практически идентичны: царапины около отверстия для ключа указывают на то, что брат Ватсона — пьяница («У человека непьющего таких царапин на часах не бывает. У пьяниц они есть всегда»), на тот же вывод натолкнули Шерлока царапины вокруг гнезда для зарядки телефона.

Игра началась.Крылатые фразы вводят нас в заблуждение: в девяти случаях из десяти их не было в оригинальных произведениях, но все равно они навечно ассоциируются с персонажем.

Самое знаменитое выражение Шерлока Холмса (и подарок для всех авторов плохих шуток в мире) — это, конечно же: «Элементарно, мой дорогой Ватсон!» Эта фраза, которой не было ни в одном и рассказов Дойля, стала такой же неотъемлемой частью персонажа, как шляпа охотника на оленей и курительная трубка. Второе место в рейтинге «Фраз, которые, по всеобщему мнению, постоянно с драматизмом произносил Шерлок Холмс» занимает выражение «Вставайте, Уотсон, вставайте! Игра началась» и различные его вариации. Эти слова в историях Дойла действительно присутствуют. В рассказе «Убийство в Эбби-Грейндж» Шерлок выкрикивает их прямо в ухо бедному спящему Ватсону, когда только-только начинает заниматься рассвет. Не так-то просто хорошо выспаться (или хотя бы чуть-чуть поспать), когда делишь квартиру с самым первым в мире консультирующим детективом.

Все равно приходите.Шерлок отправляет Джону СМС с просьбой встретиться с ним на Бейкер-стрит, «если удобно». Секунду спустя приходит следующее сообщение, в котором говорится: «Если неудобно, все равно приходите». Эта прямая отсылка к телеграмме, отправленной в начале рассказа «Человек на четвереньках»: «Сейчас же приходите, если можете. Если не можете, приходите все равно. Ш. X.». Книжный Шерлок хочет обсудить с Джоном свое последнее дело (в рассказе Ватсон говорит, что на нем Шерлок оттачивал свой ум. Его присутствие вносило ясность в рассуждения детектива, несмотря на то, что он был просто пассивным слушателем), а в сериале Холмсу всего лишь понадобилось одолжить у Джона его мобильный телефон.

Rache.В оригинальном рассказе инспектор Лестрейд выдвигает теорию о том, что жертва (с чудесным именем Инок Дреббер) пыталась написать имя Рэйчел (англ. Rachel), но умерла, не успев завершить надпись. В ответ Холмс разражается смешком и говорит, что слово закончено: «Rache» — месть в переводе с немецкого. В сериале все наоборот: судмедэксперт Андерсон, владеющий немецким, предполагает вариант со словом «Rache», тогда как Шерлок считает, что это имя Рэйчел.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шерлок Холмс. Свободные продолжения

Тайные хроники Холмса
Тайные хроники Холмса

Рассказы Джун Томсон, известной английской писательницы, продолжают тему возвращения читателю забытых или утерянных записей доктора Ватсона о его знаменитом друге. Автор удачно сохраняет в своих произведениях общий дух творчества Артура Конан Дойла, используя сюжеты, которые вполне могли бы прийти в голову и самому великому писателю. Читатель найдет здесь и хитроумных злодеев, совершающих блестящие аферы, и запутаннейшие ограбления и убийства, разгадка которых, однако, в конце представляется вполне прозрачной благодаря нестареющему таланту великого сыщика. Тонкий и в меру ироничный язык рассказов передает ту удачно найденную атмосферу интеллектуального расследования, которая обеспечила Шерлоку Холмсу небывалую и заслуженную популярность.

Джун Томсон

Классический детектив / Классические детективы / Детективы

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза