Читаем Шесть невозможных невозможностей полностью

У меня в комнате Говард готовится вздремнуть. Он описывает круги вокруг подстилки, подбивая и наминая ее. Пес очень деловит и не успокоится, пока не будет доволен результатом. Потом он сворачивается на ней, испускает глубокий вздох и через секунду уже храпит. Я привык к этим звукам в ночи – кажется, что рядом сопит маленький моторчик.

– Когда мы въехали, Говард рванул наверх и стал, точно сумасшедший, биться в дверь комнаты Аделейд. Когда его впустили, он схватил подстилку и перетащил ее в мою комнату.

Говард поднимает ухо – он всегда это делает, когда слышит свое имя.

– Он помнил, где его подстилка? Надо же, – говорит Фред.

– По-моему, она напоминает ему об Аделейд. Она связана из ее старых кардиганов.

Говард шумно тянет носом, слушая и соглашаясь.

– А это кто? – спрашивает Фред, глядя в окно.

Какой-то субъект с чемоданом открывает дверь в постройку в глубине сада.

– Должно быть, постоялец из конюшни. Он вправе жить здесь, сколько хочет. Как мы в доме.

– Обществу было бы выгодно убрать его и твою маму с дороги.

Эта мысль тоже приходила мне в голову.

– Я говорил ей, чтобы не теряла бдительности. Она говорит, что это ее заботит меньше всего.

– А где живет Эстель?

– Там. – Я указываю налево.

– Так ты можешь услышать, когда она в саду.

– Ага.

Фред бросает взгляд наверх и по сторонам.

– У вас общая стена, – говорит он. – Значит, уже есть точки соприкосновения.

– Отличное начало для беседы, Фред. Возьму себе на заметку.

– Где твой ноутбук?

– Остался в школе. Ты же знаешь, что они дают их напрокат.

Фреду досадно на себя. Он еще не привык к моей новой безденежной жизни.

– Когда ты был на каникулах, я писал тебе по «мылу» из бесплатной городской библиотеки.

– Дрянь дела.

– Для меня, – говорю я, отчаянно пытаясь развеселить его. – Приходится встречаться с тобой в реале и… воочию вести беседы.

– А что с телефоном?

– Нет. Но когда я найду работу, куплю с предоплаченным трафиком.

– А эта дверь куда ведет?

– Там кладовка, сушилка, горячее водоснабжение верхнего этажа и бельевая.

Фред дергает ручку. Она не поддается, потому что дверь я запер, а ключ положил в карман.

– Заклинило, – вру я. Говард фыркает. Даже в своем полубессознательном состоянии он всегда держит меня в поле зрения. Как ему это удается?

Фред уходит домой делать каникулярное домашнее задание, схомячив по пути пробник свадебного торта – других снеков у нас не водится, – а я возвращаюсь к себе наверх и снова принимаюсь переживать по поводу своего похода на чердак.

8

Это случилось неделю назад, когда мама была вся как на иголках из-за «грызунов» и надвигающейся проверки санинспекции, от которой зависела судьба ее бизнеса.

И она, и я слышали стуки по ночам, и хотя, на мой взгляд, это были не крысы, а скорее опоссумы или кошки, я пообещал проверить. Той ночью мне снились угрюмые санинспекторы – большие крысы в костюмах и с планшетами, наступающие на счастливых чердачных крысят, собравшихся на вечеринку в кухне, и проснулся я от явственного царапанья, следом за которым наверху раздался стук. Звук был такой, точно что-то уронили, – у меня сердце ушло в пятки. Я сунул голову под подушку и снова услышал царапанье. Я сел в кровати и посветил во тьму фонариком. Ледяной ветер задувал сквозь щели в оконных рамах и колыхал тяжелые портьеры, так что казалось, будто они дышали. Содрогаясь от холода и ужаса, я еще раз обвел комнату фонариком.

Возле двери было что-то темное – это оказался Говард, который царапался в дверь. Я натянул свитер, ворча и одновременно радуясь, что его нужно вывести – это гораздо лучше, чем поутру убирать что-то биологическое. И потом, я обещал собаке, что больше ему не придется страдать от унижения из-за того, что он вынужден мочиться в доме.

Когда мы были на лестничной площадке, наверху снова раздался стук.

Следующим вечером после ужина, когда мама с головой ушла в создание марципана, я пошел в кладовку и полез по прикрепленной к стене лестнице к чердачному люку. Четырнадцать старых и круглых перекладин. Они впивались в ноги даже сквозь кроссовки, и лестница была почти впритык к стене. Когда я добрался до верха и отодвинул тугой засов, люк не поддался: на нем что-то лежало. Я неуклюже толкнул его плечом и услышал, как с другой стороны что-то грохнулось на пол.

Я замер. Кто-то попытался заблокировать вход на чердак. Перед моим мысленным взором, как в калейдоскопе, замелькали предположения одно страшнее другого: преступники-психопаты, голодные крысы, призраки в виде маленьких детей с пустыми глазницами, гадкими улыбочками и острыми резцами… – вампиры-призраки? Ну это полный бред. Призраки не едят. Либо то, либо другое. Хватит. Я мысленно себя одернул, стал дышать ровно и поднялся еще на одну перекладину, чтобы заглянуть внутрь.

Я посветил фонариком по сторонам – никто не помчался в темноту и не накинулся на меня, и тогда я залез на чердак.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы