Вот и настал день моей свадьбы. Стоило на мгновение задуматься, и начинало казаться, что сплю. Еще полгода назад я вообще не думала, что когда-нибудь выйду замуж.
А сегодня нахожусь в королевском дворце, и вокруг крутятся несколько служанок, готовя меня к самому торжественному дню в жизни любой девушки. А мой жених — король!
Хотелось потрясти головой, чтобы мысль об этом лучше уложилась.
Примерно тоже чувствовала Лиззи. Глядя в зеркало, как Ниса укладывает волосы, сестра удивленно сказала:
— Какая я красавица! А сестра у меня сегодня станет королевой! Кто бы мог подумать?! Мама надеялась, что ты здесь какого-нибудь вдовца найдешь. Король, конечно, вдовец, но вряд ли она его имела в виду. Тина, а ты точно согласна за него выйти?
— Лиззи, ты не находишь, что об этом думать уже поздно? — усмехнулась я. — Да, я хочу выйти за него замуж.
— Это хорошо, — она помолчала и быстро переключилась на другое. — Жаль, что нас мало кто увидит в этих платьях.
— Мало? Человек двести — это мало?
— Мало. Я имею в виду, что только те, кто будет в храме.
— А кто, по-твоему, еще должен нас увидеть?
— Люди, — сказала она, вертясь перед зеркалом.
— Какие?
— Разные, — вдруг сообразив что-то, Лиззи посмотрела на меня. — А! Ты, наверно, не знаешь. Граф Лурдис в честь королевской свадьбы объявил сегодня в столице праздник.
Лиззи хихикнула и продолжила:
— Даниела говорит, что это он на радостях, что его внучку король в честь свадьбы помиловал. Ее вчера отпустили. Так что сегодня никто не работает, дорогу к главному храму Пресветлой Богини, где будет церемония, украсили, на нескольких площадях и в Эрлийском парке устраивают гулянья. Уверена, вдоль дороги народу соберется! Я бы тоже пошла. Только они ничего не увидят. На площадь с храмом никого постороннего не пустят, а по дороге мы поедем в закрытых каретах.
Я представила, как множество людей будут стоять вдоль дороги, надеясь посмотреть королевскую свадьбу, и легко вообразила себя на их месте. Как стою в толпе, жду, попрыгиваю, чтобы увидеть хоть что-то из-за спин стоящих впереди и вижу только кавалькаду карет, украшенных гербами. Да, даже ради этого зрелища мы с Лиззи отправились бы к дороге, если бы сами не стали героинями этой свадьбы. После вчерашнего дня с Эриком мне вдруг захотелось порадовать других, таких же девушек, как я. Может быть уже не верящих в то, что для них возможно счастье. Я могу подарить им кусочек сказки. Пусть запомнят меня такой, как сегодня — красивой и счастливой.
Взяв наш с Эриком блокнот, вписала туда: — «Эрик! А если мы поедем верхом? Чтобы все нас увидели. А Гвендолин с подругами в открытых каретах?»
— Вольф будет рвать и метать, но почему бы и нет? Хорошо, я распоряжусь, — появилась запись, сделанная уже хорошо знакомым почерком.
— Лиззи, мы поедем в храм верхом, — сообщила сестре я. — Скажи об этом и остальным девушкам.
Так и получилось, что мы ехали сейчас в окружении радостной людской реки. Смотрелся наш выезд наверняка великолепно. Впереди и вокруг королевские гвардейцы в парадной форме. Затем я. Себя со стороны, конечно, не видела, но в красном, расшитом золотом свадебном платье и фате из золотистого кружева, на белой изящной лошадке, должна была выглядеть неплохо. Сзади пять пар участниц Отбора во главе с Лиззи и Виолой в красивых нарядах всех оттенков розового. Потом две открытые кареты, в которых весело махали руками подруги Гвендолин во главе с маленькой принцессой в одинаковых кремовых платьицах.
Едва наша неторопливая процессия въезжала на очередную улицу та просто взрывалась приветственными криками. Под ноги лошадям падали цветы, из окон домов едва не вываливались любопытные граждане. Люди так соскучились по празднику и надежде. Принцесса Гвендолин подарила им веру в будущее королевства, и мое имя оказалось прочно связано с ее появлением. В том, что это так, убеждали дружные крики «Гвен-до-лин!», звучавшие громче и чаще, чем приветствия мне. Но меня это нисколько не огорчало. Того, что звучало в мою честь, мне вполне хватало.
Но вот мы въехали на площадь перед храмом. Королевские гвардейцы разъехались веером и встали в караул по периметру площади, укрепляя уже стоявшую цепь охраны. Это оказалось не лишним. Толпа, окружавшая кольцом площадь, качнулась нам навстречу, и одним пешим стражникам удержать их было бы непросто. К нам подошли встречающие нас придворные и помогли спешиться. Меня снял с лошади представитель нашего графства маркиз Карей, которому предстояло передать невесту королю, замещая отца или графа Аль Риада. Виолу — лейтенант Хлауд, смотревшийся в парадной форме просто красавцем. Лиззи — Шон Карвин. Остальные девушки тоже должны были остаться довольны приставленными к ним кавалерами. Пока нам помогали спешиваться и мы быстро, стараясь делать это незаметно, поправляли платья и прически, мимо нас пробежали улыбающиеся девочки и чинно построились впереди во главе с Гвендолин.