Войдя в гостиную, я и сама чуть не вскрикнула. Из темноты на меня смотрело светящееся тусклым зеленым светом лицо с черными провалами глаз. Зажгла по щелчку светильник и хихикнула. Загадка с умертвием раскрыта. Это мое собственное отражение в зеркале! Мазь, которую я нанесла, светилась в темноте. Наверно, для неподготовленного человека в темноте это смотрелось довольно жутко. Откидывая полог кровати, ночная гостья явно не ожидала увидеть зеленое светящееся чудовище! Которое с ножом в руках кинулось за ней в погоню. А кого ожидала? И зачем приходила?
Рассчитывала, что здесь Виола. Ведь о нашем обмене знала только Рута. И думала, что Виола в комнате одна. Ведь именно так, по одной, селят девушек на этой половине. Что же делать? Вызывать охрану или оставить все как есть? Прежде чем что-то решать, прошла в спальню.
Лиззи по-прежнему спала. Я зажгла светильник и осмотрелась. Рядом с моей половиной кровати на ковре валялся пузырек. Благодаря высокому ворсу или прочному стеклу он не разбился. Пожалуй, придется обратиться к охране. Самой-то мне не разобраться, что в нем. Насколько серьезно было покушение. Хотели Виолу попугать или…
Я сняла мокрую сорочку, переоделась в домашнее платье и отправилась искать нашу охрану. Как там звали этого лейтенанта?
Стражников я нашла у лестницы, где они несли караул возле входа на этаж с невестами. Услышав, что кто-то проник к нам в комнату, а потом ушел, они посмотрели на меня с явным сомнением, но согласились позвать лейтенанта. Я отправилась ждать его к себе. Не хотелось оставлять спящую Лиззи надолго. Пришел лейтенант вместе с дежурным магом не так скоро, как мне хотелось. Я уже собиралась заваривать себе настой от нервов, когда они наконец явились. Немолодой маг позевывал, будто его только что разбудили.
Лейтенант, посмотрев на меня, спросил:
— Кто вы, дора?
— Я дарита Ле-Грасс.
— Вы невеста? — в его голосе явственно прозвучало недоверие.
— Нет, я ее сестра и компаньонка.
— На вас напали? — усомнился офицер.
— Давай вначале просто посмотрим место происшествия, — предложил маг. — Что-то тут точно было.
Он кивнул на осколки вазы, натекшую лужу и растоптанные розы. Маг сделал пассы рукой, словно собирая ими что-то, и произнес:
— Какие-то остаточные следы магии присутствуют, но не пойму что. Целительство, что ли?
Я посмотрела на свою баночку с мазью, но решила ничего не пояснять.
— Лучше давайте покажу склянку, что выронила нападавшая.
Скрипя сапогами, лейтенант прошел за мной в спальню. Увидев валяющийся пузырек, он стал собраннее и дал знак магу, чтобы тот подобрал его. Я думала, маг сейчас сделает пассы и склянка подплывет к нему сама. Но тот подошел, достал из кармана платок, наклонился и платком взял бутылочку. Аккуратно держа ее в руках, быстро вышел из спальни.
— А где сама пострадавшая? — спросил лейтенант. — Где невеста?
— Невеста не пострадала. Она там, в кровати.
Лейтенант решительно раздвинул шторки полога. Лиззи крепко спала и только поморщилась из-за света, упавшего на лицо.
— Вы что, ее опоили? — глядя на меня со все большим подозрением.
— Нет, у нее просто крепкий сон. Из пушки не разбудишь.
Лейтенант отпустил полог и отступил от кровати. Но поздно. Лиззи все-таки проснулась.
— Тина? Что происходит?
— Ничего. Спи!
Я, не дожидаясь лейтенанта, развернулась и вышла из спальни. Может, Лиззи еще уснет.
Лейтенант молчал, пока мы не оказались в гостиной.
— Так что же все-таки произошло, дарита?
Я коротко рассказала о происшествии.
— А как вы оказались здесь? Компаньонки живут на другом этаже, в мансарде.
— Мне разрешили остаться с сестрой.
— Дарита Виола Риадо ваша сестра?
— Нет, что вы! Моя сестра Елизавета Ле-Грасс.
— А почему вы тогда тут? Это покои дариты Риадо.
— Тина со мной, — сонным голосом произнесла Лиззи, появляясь на пороге спальни.
— Простите, дарита Риадо, что разбудили вас, — сказал лейтенант вставая.
— Я не Риадо, — сказала она и зевнула, прикрыв ладошкой рот.
— А кто вы? — нахмурился офицер.
— А вы кто? И что здесь происходит? Тина, что здесь за сборище среди ночи? Спать невозможно!
— Я лейтенант Хлауд, отвечаю за безопасность на Отборе.
— Неправда! За безопасность отвечает дор постарше. Я помню, его вчера показывали.
Маг хмыкнул и отвлекся от капли жидкости из склянки, над которой проводил какие-то магические пассы. На скулах бедняги Хлауда появились розовые пятна.
— Я его заместитель. А вот кто вы, если не дарита Риадо?
— Я? Дарита Ле-Грасс.
— Это она дарита Ле-Грасс! — лейтенант невежливо ткнул в меня пальцем.
— Она Таиния Ле-Грасс, а я Елизавета. Мы сестры.
— А куда вы дели дариту Риадо? — лейтенант Хлауд смотрел все подозрительней.
— Мы поменялись покоями, — сказала я.
— Мы здесь, в Цветочных, а она с Камиллой в Желтых покоях, — добавила Лиззи.
— Так, Дарио, вызывай Шона, — обратился лейтенант к магу. — Пусть придет и объяснит, кто где живет. А с даритой Риадо все в порядке? Я хотел бы ее увидеть.
Он что, нас подозревает в том, что мы обманули Виолу? Или сделали с ней что-то похуже?
— А с ними что-то могло случиться? — встревожилась Лиззи. — Сейчас проверим!