Читаем Шестая попытка короля Эрика полностью

И она стремительно бросилась к двери. Лейтенант Хлауд сделал жест, словно хотел остановить ее, но потом пошел за ней следом. Я присоединилась. Действительно, если прокрались к нам, может, и у нее побывали, кто знает?

Мы вышли в коридор. Лиззи уже тарабанила в соседнюю дверь:

— Камилла, Виола откройте!

Подождите, дарита! — лейтенант приложил перстень к двери и та приоткрылась. Мы с лейтенантом вошли, а Лиззи вбежала и сразу рванула в спальню. Я зажгла свет в гостиной. Здесь все было на местах.

— Все в порядке! Виола здесь! — раздалось из спальни. — Они спят! Спали…

В очередную девичью спальню лейтенант Хлауд не пошел:

— Попросите дариту Риадо выйти к нам, — крикнул он Лиззи.

Мы стояли с ним в гостиной и слушали раздающиеся из спальни голоса.

— Кто это?

— Лейтенант Хлауд.

— Что случилось, Лиззи?

— Сама не знаю, Камилла. Одевайтесь побыстрее, тогда узнаем.

— Мне вроде выходить не надо, только Виоле.

— Как хочешь. На твоем месте я бы пошла. А то все интересное пропустишь.

Шуршание, шепот и вот наконец на пороге появилась Виола.

— Я дарита Риадо. Что вы хотели, лейтенант Хлауд?

Несмотря на то что Виола была в халате, держалась она так, словно дело происходит не среди ночи, почти в спальне, а где-то на светском приеме.

 — Простите, дарита Риадо. Я хотел убедиться, что с вами все в порядке.

— А что могло со мной случиться? — Виола нахмурилась.

Лейтенант замешкался с ответом, и вмешалась я.

— Пойдемте назад, к нам. Там маг уже наверно готов ответить, что хотела сделать с Виолой та незнакомка.

Лейтенант кивнул, и мы отправились обратно. Впереди лейтенант. Сзади мы с Виолой, а следом Лиззи с Камиллой. Слышно было, как Лиззи торопливо шепчет:

— Проснулась от голосов. Не знаю, что случилось. У нас там еще мужик какой-то.

Сейчас, наверно, все объяснят.

В наших покоях за это время появился знакомый придворный, что определял, кому где жить по приезде. Увидев нас, он вскочил и поклонился. Маг тоже встал с кресла и с удовольствием обежал глазами нашу живописную группу.

— Извини, Шон, что потревожили, но никак не могу разобраться, кто из этих дарит где живет, — сказал лейтенант.

— Ничего, Хлауд. За что тут извиняться?

Он не успел закончить фразу, как вмешался ухмыляющийся маг:

— Действительно, за что извиняться? Он благодарить нас должен. Нечасто сразу столько прелестных дарит в таком виде среди ночи встретишь.

Я оглянулась. Виола, Камилла, Лиззи в халатиках поверх сорочек, с полурасплетенными косами смотрелись очень мило. Камилла смутилась и покраснела.

— Не смущайся, Камми. Стыдно должно быть им! — поддержала подругу Лиззи и ткнула в мужчин пальцем.

Шон смутился, а лейтенант с мукой поднял глаза к потолку.

— Шон, объясни мне, что делает здесь дарита Ле-Гросс? Та, что компаньонка.

— Я разрешил ей жить с сестрой, так как девушки меня об этом попросили, и дарита Риадо согласилась потесниться. Дополнительных комнат не требовалось, а если девушкам так спокойней… — Шон пожал плечами.

— А как вы оказались здесь, а не в Желтых покоях? — обратился ко мне лейтенант. На остальных полуодетых девиц он старался не смотреть.

— Это я попросила, — вмешалась Виола. — В Желтых покоях сдвоенная кровать, а здесь одна.

— Мы с Тиной и раньше, бывало, в гостях делили кровать, когда нас было слишком много. А Виола с Камиллой все-таки меньше знакомы, чем мы с сестрой, — влезла Лиззи. — Так что случилось-то?

— Об этих переселениях мало кто знал? Я правильно понял?

— Я в своих документах не стал отмечать, — смущенно признался Шон.

Как бы парня теперь не наказали!

— Мы тоже никому не сказали.

— Да мы никого и не знаем.

— Я попросила горничную никому не рассказывать. Чтобы не привлекать лишнего внимания, — пояснила я.

— Значит, тот, кто пришел сюда, рассчитывал застать одну спящую дариту Виолу, — сделал вывод лейтенант. — Тогда в этом есть смысл. Что там было в пузырьке?

— Отвар краиссы, — ответил маг. — От него человек покрывается мелкими язвами. Магией это не лечится и сходит само через две недели.

— Ясно, — протянул лейтенант. — Можете что-то добавить про нападавшую, дарита Таиния?

— Кроме того, что это молодая девушка судя по тому, как быстро она двигалась? Нет, ничего. Я в темноте ее не разглядела.

— Что же, тогда отдыхайте. Думаю, сегодня вас уже не потревожат. А мы будем искать.

Мужчины покинули нас. Когда они ушли, Виола сказала:

— Спасибо, Таини. Если бы не ты…

— Ну что ты, Виола. Это скорее твоя заслуга. Если бы ты не согласилась потесниться…

Нас прервала Лиззи.

— Вот, видите! Тинина удача действует! Значит, и правда — все кончится хорошо!

<p>Глава 18. Первая встреча с королем</p>

После всей этой ночной суматохи утром я встала с трудом. Даже после того как лейтенант оставил нас в покое, уснуть я сразу не смогла. Все думала. То о том, можно ли считать случившееся удачей для Виолы? Ведь нападение не несло смертельной угрозы.

Она бы выбыла из Отбора сразу, до его официального начала, пусть даже ценой язв.

Перейти на страницу:

Все книги серии Отбор

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези