– Ну, если увидишь его еще раз, достань револьвер и используй его по назначению.
22
Персис пересекла улицу и, пройдя мимо охранника, курившего самокрутку, в третий раз вошла в дом Джона Хили. Кажется, тот же самый охранник сидел здесь и в прошлый раз – интересно, не станет ли он из любопытства расспрашивать о пропавшем англичанине?
Внутри Персис направилась прямиком к книжной полке в гостиной.
Она достала шесть томов и разложила их на журнальном столике, а рядом положила свою записную книжку и еще две книги – те самые, про коды и шифры, которые прислал ей отец. Потом взглянула на часы. Уже два, а в четыре у нее назначена встреча в колледже Маргарет Казинс.
Персис быстро проглядела отцовские книги, нашла нужный раздел, посвященный книжным шифрам, и с раздражением обнаружила, что, несмотря на их относительную известность, книжных шифров на самом деле существует довольно много и тип шифра обычно надо заранее согласовать. Однако у всех вариантов была и общая черта – в качестве ключа обязательно использовалась одна и та же книга. Если знать эту книгу или текст в любом другом виде, оставалось всего лишь попробовать все варианты шифра по очереди, пока какой-нибудь не даст осмысленное сообщение.
Персис решила начать с «Алисы в Зазеркалье». Это было логично: однажды Хили уже использовал ее, чтобы оставить подсказку.
Она начала с самого простого варианта шифра.
Допустим, первая цифра в рядах Хили – это номер страницы, вторая – строка на ней, а числа после наклонной черты – либо номера слов, либо номера букв в строке. Первая последовательность – 1.6/10.1.10, значит, первая страница, шестая строка, десятое, первое и снова десятое слова. Получилось «терла», «бедняжку», «терла»[32].
Бессмыслица.
Вторая последовательность – 1.3/7.5.1.8. Значит, снова та же страница, но уже третья строка, слова семь, пять, один и восемь. «Муку», «сносила», «мордочку», «так».
На третьей последовательности – 2.11/1.2.54.136.23 – Персис поняла, что точно идет не в ту сторону. Числа после черты не могут означать слова на одиннадцатой строке второй страницы, потому что ни в одной строке не может быть ста тридцати шести слов или даже пятидесяти четырех, раз уж на то пошло. Обозначать символы в строке эти числа тоже не могут. Персис достаточно времени провела с книгами, чтобы понимать, что ни в одной нормальной книге в строке не будет больше ста с лишним знаков, даже если считать пробелы.
Ответ был простой – это неправильный шифр.
Персис снова погрузилась в книги отца и после нескольких попыток пришла к заключению, что ни один из приведенных там шифров ей не подходит.
Она потратила еще час, пытаясь проделать то же самое с другими книгами Хили.
Все было впустую.
Может быть, Сэм не угадал и Хили использовал вовсе не книжный шифр?
Персис окутало разочарование. На мгновение она откинулась на диване, закрыла глаза и позволила отчаянию захватить себя полностью.
Прочувствовав его до конца, Персис встала, положила книги Хили в сумку вместе с книгами отца и вернулась к машине.
23
– Вы много знаете о Маргарет Казинс? – спросила Шехерезада Мирза, не сбавляя бодрого шага.
Персис прибыла на место ровно в четыре, припарковала джип на заднем дворе колледжа и прошла в фойе. Здание оказалось меньше, чем она ожидала. Три этажа, длинный фасад бежевых и бордовых тонов в стиле ар-деко – название «колледж» казалось явным преувеличением. Перед входом на веревках висела деревянная табличка: «КОЛЛЕДЖ ДОМОВОДСТВА МАРГАРЕТ КАЗИНС». Веревки создавали странное ощущение временности. Колледж напоминал скорее кинотеатр вроде «Эроса» или «Регала», чем учебное заведение.
– Наверняка меньше, чем узнаю сейчас, – пробормотала Персис.
– Простите, я не расслышала, – отозвалась Мирза через плечо, резко сворачивая за угол.
– Я говорю, что рада возможности узнать больше.
Персис бросила взгляд на часы. У нее нет на это времени.
В коридоре слышались голоса. Подойдя к двери, выкрашенной белой краской, Мирза стремительно вошла внутрь и придержала дверь для гостьи.
Персис оказалась в просторном зале – белые стены, паркетный пол, под потолком равномерно жужжат вентиляторы. Со стен на ряды стульев, выстроившихся перед сценой с трибуной, строго смотрели портреты женщин, в основном белых. На самих стульях расположилось около сотни женщин – они беседовали друг с другом, некоторые пили чай. Все были хорошо одеты и выглядели очень ухоженно – шелковые сари, платья, шляпы. Кое-где, намекая на неприятие устоявшихся гендерных норм, попадались брюки.
Персис показалось, что она зашла на птичий двор, где держат особенно редких и экзотических птиц.
От одной из групп беседующих отделилась высокая фигура Дженни Пинто. Она подошла к Персис, и ее суровое лицо осветила улыбка.
– Инспектор, мы счастливы, что вы смогли к нам присоединиться.
– Что происходит? – прошипела Персис. – Я думала, мы собираемся только