И вдруг Джордж остолбенел. С картины на него смотрел тусклый человек.
* * *
"Шёпот безумия" – прочитал название мальчик. В качестве автора значился некий Роберт Таненбаум.
Мисс Наварро видела рисунок тусклого человека в альбоме Джорджа, но она никак не отреагировала на данное произведение искусства. Возможно, у мальчика получилось не так профессионально изобразить тёмную фигуру, как у мистера Таненбаума, но неужели учительница не заметила столь явного сходства?
– Мисс Наварро, – обратился к ней ученик.
– Да, Джордж?
– А вы знаете, кто такой Роберт Таненбаум?
– Кажется, я что-то читала о нём.
– Где? – поспешил осведомиться мальчик.
– Сейчас уже не припомню.
– А что вы думаете о его картине?
– Довольно мрачная палитра, – слегка склонив голову набок, посмотрела на "Шёпот безумия" мисс Наварро. – Фигура в центре олицетворяет сложное состояние изменённого сознания.
– Что это значит?
– Вероятнее всего, художник попытался погрузить зрителя в сумерки разума.
– Я не очень понимаю…
– Некоторые люди видят мир не таким, каким его привыкли видеть мы, поэтому их называют сумасшедшими.
– Значит, Роберт Таненбаум сумасшедший?
– Нет, он всего лишь хотел показать обычным людям, насколько трудно бывает тем, кто попал в пограничную зону, кто перестал отличать действительное от иллюзорного.
– А что, если художник и впрямь встречал… – мальчик чуть не выпалил "тусклого человека", но тут же исправился. – …такое существо.
– Ну, что ты! – улыбнулась мисс Наварро. – Это всего лишь образ, порождённый воображением мастера.
"Или мистеру Таненбауму кое-что известно о тусклом человеке", – подумал Джордж.
На всякий случай, он запомнил имя художника.
* * *
И вновь ему приснился мужчина в тёмной одежде. На этот раз он стоял возле школы, наблюдая за девочкой. Она вышла на парковку, вытащила из кармана мобильник и попыталась кому-то дозвониться. Наверное, родителям. Но безуспешно. Девочка убрала мобильник и подняла голову.
"Заметила!" – обрадовался Джордж. Вот только вместо того, чтобы вернуться в школу, она поспешила уйти.
– О, святая ночь, – тихо замурлыкал себе под нос хорошо знакомую песенку тёмный человек и направился следом.
Он держал дистанцию, но не выпускал школьницу из виду.
Сердце Джорджа больно сжалось, когда девочка прошмыгнула в узкий проулок.
"Только не туда!" – мысленно воскликнул мальчик, потому что вслух ему не удалось проронить ни слова.
Она попала в западню! Ей ни за что не выбраться оттуда!
– Так, так, так, куда же ты подевалась? – с азартом произнёс убийца, проходя мимо мусорных баков.
Как же Джорджу хотелось наброситься сзади на незнакомца, несмотря на неравенство сил! Вот только он по-прежнему оставался бесплотным наблюдателем, словно зритель перед экраном телевизора.
Мужчина в тёмной одежде нашёл приоткрытую дверь в подвальное помещение, спустился на три ступени и заглянул в плотную черноту. Девочка была там. Её выдавало частое дыхание после интенсивного бега.
"Как я могу остановить его? – взмолился к небесам мальчик. – Святой Иисус, как?!"
– О, святая ночь. Звёзды ярко светят… – пел убийца, продвигаясь вперёд по грязному коридору, чтобы вновь нарушить одну из важнейших церковных заповедей.
Вдруг по телу Джорджа пробежала дрожь:
– Он здесь… Он совсем рядом… Он смотрит на меня…
Семья Флетчер
– Папа, как ты? – склонился к отцу Роберт Флетчер.
– Жить буду, – попытка улыбнуться вышла не слишком убедительной, хотя пожилой человек на больничной койке и произнёс это с определённой долей оптимизма. – Ирэн любит наводить панику. Правда, милая?
– Чуть не отдал Богу душу! – всплеснула руками жена и заплакала, прикрыв лицо носовым платком.
– Ну, чего ты? Чего? Подумаешь, немного забарахлил мотор. Я же уже не двадцатилетний жеребец, которого ты когда-то встретила.
– Господи, Стюарт… – выдавила из себя пожилая женщина и снова заплакала.
– А как ты хотела? Годы берут своё, – философски заметил отец Роберта.
– Не слушай этого болтуна! Перед тобой он старается держать марку, а видел бы ты его час назад! Еле выкарабкался.
– Скажешь тоже! – слабо усмехнулся старший Флетчер, но тут же пожалел о выходке, потому что сердце незамедлительно отозвалось болью.
– Извините, что прерываю, но пациенту необходим покой, – вмешался в семейный разговор врач.
– Придётся отложить нашу поездку. Я загляну к тебе завтра!
– Не выдумывай! – возразил отец. – Иначе я буду винить себя в том, что испортил вам отпуск! Бери Барбару и Сильвию, а обо мне не беспокойтесь! Мы с Ирэн прекрасно справимся!
– Мистер Флетчер, напоминаю, что вам противопоказано волноваться, – вновь напомнил о своём присутствии врач.
– Знаю, знаю, – отмахнулся от него, как от назойливой мухи, старик.
– Ладно, пап, отдыхай, – Роберт ещё не подозревал, что им с Барбарой всё-таки придётся отказаться от отпуска, но совершенно по другой причине.
* * *
– Роберт! Роберт! – вырвался из мобильника испуганный голос Барбары, едва мужчина покинул здание больницы. – Я никак не могла тебе дозвониться! Почему ты так долго не брал трубку?
– Что случилось? – устало спросил Роберт Флетчер.