Читаем Шёпот безумия (СИ) полностью

     И вдруг Джордж остолбенел. С картины на него смотрел тусклый человек.



     * * *



     "Шёпот безумия" – прочитал название мальчик. В качестве автора значился некий Роберт Таненбаум.



     Мисс Наварро видела рисунок тусклого человека в альбоме Джорджа, но она никак не отреагировала на данное произведение искусства. Возможно, у мальчика получилось не так профессионально изобразить тёмную фигуру, как у мистера Таненбаума, но неужели учительница не заметила столь явного сходства?



     – Мисс Наварро, – обратился к ней ученик.



     – Да, Джордж?



     – А вы знаете, кто такой Роберт Таненбаум?



     – Кажется, я что-то читала о нём.



     – Где? – поспешил осведомиться мальчик.



     – Сейчас уже не припомню.



     – А что вы думаете о его картине?



     – Довольно мрачная палитра, – слегка склонив голову набок, посмотрела на "Шёпот безумия" мисс Наварро. – Фигура в центре олицетворяет сложное состояние изменённого сознания.



     – Что это значит?



     – Вероятнее всего, художник попытался погрузить зрителя в сумерки разума.



     – Я не очень понимаю…



     – Некоторые люди видят мир не таким, каким его привыкли видеть мы, поэтому их называют сумасшедшими.



     – Значит, Роберт Таненбаум сумасшедший?



     – Нет, он всего лишь хотел показать обычным людям, насколько трудно бывает тем, кто попал в пограничную зону, кто перестал отличать действительное от иллюзорного.



     – А что, если художник и впрямь встречал… – мальчик чуть не выпалил "тусклого человека", но тут же исправился. – …такое существо.



     – Ну, что ты! – улыбнулась мисс Наварро. – Это всего лишь образ, порождённый воображением мастера.



     "Или мистеру Таненбауму кое-что известно о тусклом человеке", – подумал Джордж.



     На всякий случай, он запомнил имя художника.



     * * *



     И вновь ему приснился мужчина в тёмной одежде. На этот раз он стоял возле школы, наблюдая за девочкой. Она вышла на парковку, вытащила из кармана мобильник и попыталась кому-то дозвониться. Наверное, родителям. Но безуспешно. Девочка убрала мобильник и подняла голову.



     "Заметила!" – обрадовался Джордж. Вот только вместо того, чтобы вернуться в школу, она поспешила уйти.



     – О, святая ночь, – тихо замурлыкал себе под нос хорошо знакомую песенку тёмный человек и направился следом.



     Он держал дистанцию, но не выпускал школьницу из виду.



     Сердце Джорджа больно сжалось, когда девочка прошмыгнула в узкий проулок.



     "Только не туда!" – мысленно воскликнул мальчик, потому что вслух ему не удалось проронить ни слова.



     Она попала в западню! Ей ни за что не выбраться оттуда!



     – Так, так, так, куда же ты подевалась? – с азартом произнёс убийца, проходя мимо мусорных баков.



     Как же Джорджу хотелось наброситься сзади на незнакомца, несмотря на неравенство сил! Вот только он по-прежнему оставался бесплотным наблюдателем, словно зритель перед экраном телевизора.



     Мужчина в тёмной одежде нашёл приоткрытую дверь в подвальное помещение, спустился на три ступени и заглянул в плотную черноту. Девочка была там. Её выдавало частое дыхание после интенсивного бега.



     "Как я могу остановить его? – взмолился к небесам мальчик. – Святой Иисус, как?!"



     – О, святая ночь. Звёзды ярко светят… – пел убийца, продвигаясь вперёд по грязному коридору, чтобы вновь нарушить одну из важнейших церковных заповедей.



     Вдруг по телу Джорджа пробежала дрожь:



     – Он здесь… Он совсем рядом… Он смотрит на меня…





Семья Флетчер





     – Папа, как ты? – склонился к отцу Роберт Флетчер.



     – Жить буду, – попытка улыбнуться вышла не слишком убедительной, хотя пожилой человек на больничной койке и произнёс это с определённой долей оптимизма. – Ирэн любит наводить панику. Правда, милая?



     – Чуть не отдал Богу душу! – всплеснула руками жена и заплакала, прикрыв лицо носовым платком.



     – Ну, чего ты? Чего? Подумаешь, немного забарахлил мотор. Я же уже не двадцатилетний жеребец, которого ты когда-то встретила.



     – Господи, Стюарт… – выдавила из себя пожилая женщина и снова заплакала.



     – А как ты хотела? Годы берут своё, – философски заметил отец Роберта.



     – Не слушай этого болтуна! Перед тобой он старается держать марку, а видел бы ты его час назад! Еле выкарабкался.



     – Скажешь тоже! – слабо усмехнулся старший Флетчер, но тут же пожалел о выходке, потому что сердце незамедлительно отозвалось болью.



     – Извините, что прерываю, но пациенту необходим покой, – вмешался в семейный разговор врач.



     – Придётся отложить нашу поездку. Я загляну к тебе завтра!



     – Не выдумывай! – возразил отец. – Иначе я буду винить себя в том, что испортил вам отпуск! Бери Барбару и Сильвию, а обо мне не беспокойтесь! Мы с Ирэн прекрасно справимся!



     – Мистер Флетчер, напоминаю, что вам противопоказано волноваться, – вновь напомнил о своём присутствии врач.



     – Знаю, знаю, – отмахнулся от него, как от назойливой мухи, старик.



     – Ладно, пап, отдыхай, – Роберт ещё не подозревал, что им с Барбарой всё-таки придётся отказаться от отпуска, но совершенно по другой причине.



     * * *



     – Роберт! Роберт! – вырвался из мобильника испуганный голос Барбары, едва мужчина покинул здание больницы. – Я никак не могла тебе дозвониться! Почему ты так долго не брал трубку?



     – Что случилось? – устало спросил Роберт Флетчер.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы