Читаем Шёпот безумия (СИ) полностью

     – А что ты будешь говорить ещё через неделю? Рано или поздно тебе придётся признаться. Вряд ли Сильвия поправится так быстро.



     Роберт почувствовал себя завравшимся ребёнком.



     – Возможно, методы доктора Патчелла окажутся весьма действенными, – виновато произнёс он.



     – Давай смотреть правде в глаза. Наша дочь пережила тяжёлое потрясение. Ей потребуется длительный период восстановления. Это не расшибленная коленка, которая заживёт через пару дней. Ты же сам видишь, как сильно Сильвия замкнулась в себе, и сколько сил нам потребуется, чтобы вытащить её из этой раковины.



     – Но ведь отец едва оправился от сердечного приступа, – предпринял слабую попытку защититься Роберт.



     – Придумай способ подсластить пилюлю. Если они случайно узнают о случившемся от кого-то другого, это точно разобьёт им сердце.



     – Ладно, я подумаю над этим.



     * * *



     Доктор Патчелл провёл повторное обследование и взял у Сильвии необходимые анализы. Предварительный диагноз окончательно подтвердился.



     – Нам придётся ложиться в больницу? – поинтересовалась Барбара.



     – Нет, мы будем давать вашей дочери растормаживающие лекарственные препараты и наблюдать за реакцией, – ответил доктор Патчелл. – Но вам придётся приложить максимум усилий, чтобы Сильвия пошла на поправку.



     – Поверьте, мы будем делать всё, что от нас зависит! – поспешила заверить его женщина. – Только скажите, что от нас требуется?



     – Как я уже говорил, в первую очередь, необходимо стимулировать деятельность нервной системы. Представьте себе автомобиль, поставленный на ручной тормоз. Уколы – это своеобразные ключи к замкнутым дверям, а ваша основная задача – попасть в салон и опустить рычаг, удерживающий тормозные диски.



     – И как опустить этот рычаг?



     – Нужно постоянно разговаривать с девочкой, поддерживать с ней вербальный и визуальный контакт. Поначалу он будет односторонним, но вы не должны опускать руки. Главное, планомерно двигаться вперёд.



     – Я поняла, – кивнула Барбара и посмотрела на сидящую рядом дочь. Сильвия не проявляла никакого интереса к беседе, как будто происходящее не имело к ней ни малейшего отношения.



     – Попробуйте задействовать простейшие игры, чтобы вовлечь девочку в процесс. Мутизм – это не слабоумие. Сильвия всё слышит и понимает, но "ручной тормоз" – мужчина в халате показал пальцами обеих рук кавычки, – сдерживает верхний этаж её сознания.



     – Думаю, мы справимся.



     – Если возникнут какие-нибудь вопросы, вот мой номер, – передал визитную карточку врач.



     – Спасибо, доктор Патчелл! До свидания! Идём, солнышко! – Барбара взяла Сильвию за руку, и та покорно последовала за матерью.



     * * *



     – Привет, мам! Привет, пап! – произнёс Роберт, поцеловав родителей. – Как у вас дела?



     Он постарался выглядеть бодрым и отдохнувшим, как будто действительно только что вернулся из отличного отпуска.



     – А почему ты один? – удивились старики.



     – Сильвия немного приболела, так что они с Барбарой остались дома, – в голове Роберта тут же прозвучал голос жены: "Если они случайно узнают о случившемся от кого-то другого, это точно разобьёт им сердце".



     – Что-нибудь серьёзное? – встревожилась Ирэн.



     – Обычная простуда, – соврал Роберт.



     "Зачем ты затягиваешь петлю на собственной шее!" – мысленно обругал он себя, но страх за отца не позволил ему воспользоваться даже до предела смягчённой версией правды.



     – У неё температура? – начала уточнять симптомы болезни бабушка Сильвии.



     – Да, но беспокоиться не о чем, – поспешил пояснить мужчина. – Лучше расскажи, как ты себя чувствуешь, папа?



     – Как будто мне двадцать, а я застрял в теле семидесятилетнего старика! – улыбнулся Стюарт. – Ничего, старая развалина ещё всем покажет!



     – Рад это слышать!



     – Ты пообедаешь с нами? – предложила сыну Ирэн.



     – Спасибо, мам, но мне ещё нужно заехать в аптеку.



     – А новые фотографии есть? – спросила у Роберта мать.



     – Потом обязательно покажу, – смутился Роберт. – Их нужно немного отсортировать.



     – Тогда с нетерпением будем ждать! И пусть Сильвия быстрее поправляется! Передай ей от нас вот это, – Ирэн протянула Роберту бумажный пакет с любимыми сладостями его дочери.



     * * *



     Перед семьёй Флетчер всерьёз встал вопрос о том, как лучше поступить: нанять ли для Сильвии няню, или Барбаре оставить работу, чтобы заниматься дочерью. Роберт настаивал на первом варианте, а его супруга доказывала преимущества второго.



     – Возможно, Сильвии в ближайшее время станет легче, – оптимистично предположил отец. – А ты напрасно потеряешь своё место.



     – Ты должен понимать, что наша дочь для меня важнее работы, – возразила мать. – Сейчас она, как никогда, нуждается в поддержке. А ты хочешь доверить её незнакомому человеку?



     – Барбара, мы же не возьмём с улицы первую встречную! У няни будут хорошие рекомендации, отзывы других родителей…



     – Роберт, взгляни на неё! – она перебила его, указав на Сильвию. Та равнодушно сидела перед телевизором. – Если ты сейчас подойдёшь и выключишь мультики, она продолжит смотреть в чёрный экран! Хватит жить иллюзиями, что всё наладится само по себе! Мы должны помогать ей! Слышишь? Мы! Ты и я! Не няня с хорошими рекомендациями, которой платят за то, что она сидит с детьми, а мы!



Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы